Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Комната Секретов Страница 54
Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Комната Секретов читать онлайн бесплатно
Рон вдруг схватил Гарри за руку.
— Вход в Комнату Секретов! — хрипло выговорил он. — Что, если он в туалете? Что, если он…
— В туалете у Меланхольной Миртл! — подхватил Гарри.
Они едва могли усидеть на месте, так захватила их эта догадка.
— И это значит, — сказал Гарри, — что я не единственный змееуст в школе. Наследник Слизерина тоже. Так он управляет василиском.
— И что нам делать? — спросил Рон. Глаза у него горели. — Идти прямо к МакГонаголл?
— Давай пойдём в учительскую, — предложил Гарри, вскакивая со стула. — Она будет там через десять минут. Уже почти перемена.
Они побежали вниз по лестнице. Не желая больше попадаться учителям в коридорах, они направились прямиком в учительскую. Там было пусто. Это была просторная комната, обшитая панелями. В ней стояло множество коричневых деревянных столов. Гарри с Роном принялись мерить комнату шагами, слишком возбужденные, чтобы сидеть.
Но колокол так и не прозвонил.
Вместо этого, эхом отдаваясь по коридорам, раздался голос профессора МакГонаголл, магически усиленный.
— Всем учащимся немедленно вернуться в общежития колледжей. Всем учителям вернуться в учительскую. Немедленно, прошу вас.
Гарри на каблуках повернулся к Рону.
— Неужели снова нападение? Опять?
— Что нам делать? — в панике спросил Рон. — Идти в башню?
— Нет, — решил Гарри, осмотревшись по сторонам. Слева стоял страшенный гардероб, полный учительской одежды. — Давай спрячемся. Послушаем, в чём дело. А потом расскажем им, что мы выяснили.
Они залезли в шкаф, прислушиваясь к топотанию ног на верхнем этаже. Дверь в учительскую с шумом распахнулась. Сидя среди складок затхлого платья ребята наблюдали за тем, как учителя собираются в комнате. Некоторые из них явно недоумевали, в чём дело, другие выглядели напуганными. Вскоре прибыла профессор МакГонаголл.
— Случилось ужасное, — сообщила она умолкнувшему собранию: — Монстр забрал ученицу. Прямо в Комнату.
Профессор Флитвик тоненько закричал. Профессор Спаржелла прижала ладони к губам. Злей вцепился в спинку стула и выдавил:
— Как вы можете быть уверены?
— Наследник Слизерина, — ответила профессор МакГонаголл, побелевшая как полотно, — оставил записку. На стене, прямо под первой надписью. «Её скелет будет лежать в Комнате Секретов вечно.»
Профессор Флитвик разрыдался.
— Кого он забрал? — спросила мадам Самогони. Ноги отказались держать её, и она медленно опустилась в кресло. — Какую ученицу?
— Джинни Уэсли, — ответила профессор МакГонаголл.
Гарри почувствовал, как за его спиной Рон молча сполз по стенке шкафа.
— Завтра мы должны будем отослать всех учащихся по домам, — сказала профессор МакГонаголл. — Для «Хогварца» это конец. Думбльдор всегда говорил…
Дверь в учительскую снова хлопнула. Один безумный миг Гарри был уверен, что это Думбльдор. Но это пришел Чаруальд, искрящийся и сияющий.
— Прошу прощения… задремал… и наверняка пропустил что-нибудь интересненькое?…
Он, казалось, не замечал, что остальные учителя смотрят на него с откровенной ненавистью. Злей вышёл вперёд.
— Пропустил, — сказал он. — Преступника. Монстр похитил девочку. Забрал её в Комнату Секретов. Ваш час настал, Чаруальд.
Чаруальд побелел от страха.
— Да-да, Сверкароль, — поддержала Злея профессор Спаржелла, — разве не вы говорили нам вчера, что прекрасно знаете, где находится Комната Секретов?
— Я?… Ну, я только… — пролепетал Чаруальд.
— Не вы ли говорили мне, что абсолютно точно знаете, кто скрывается в Комнате? — тонким голосом вставил профессор Флитвик.
— Разве? Я не пом…
— А вот я точно помню, как вы сказали — незадолго до ареста Огрида — что сожалеете, что вам не дали попытки поймать чудовище, — сказал Злей. — Не вам ли принадлежат слова: «все лезут не в своё дело и только всё портят, в то время как следовало бы с самого начала предоставить мне полную свободу?»
Чаруальд ошарашенным взором обводил каменные лица коллег.
— Я… на самом деле я ни разу… вы не так поняли…
— Что ж, теперь мы поручаем это дело вам, — решительно сказала профессор МакГонаголл. — Сегодня вам предоставляется великолепная возможность показать себя. Обещаю, никто не будет вам мешать. Вы сможете схватить монстра исключительно самостоятельно. Полная свобода — наконец-то.
Чаруальд озирался в полнейшем отчаянии, но никто не пришел ему на помощь. Бедняга растерял всю свою внешнюю привлекательность. С трясущимися губами, в отсутствие белозубой улыбки, он выглядел жалким хлюпиком с безвольным подбородком.
— Оч-ч-чень хорошо, — пролопотал он. — Я… я буду у себя в кабинете… я должен подготовиться.
Он выскочил из учительской.
— Так, — сказала профессор МакГонаголл. Её ноздри гневно раздувались. — По крайней мере, от него мы избавились, не будет путаться под ногами. А сейчас завучи колледжей должны пойти проинформировать учащихся о случившемся. Скажите им, что «Хогварц-Экспресс» отправляется завтра рано утром. И, пожалуйста, проследите, чтобы никто не покидал общежитий.
Учителя, один за другим, вышли из комнаты.
Это был один из самых ужасных, а, возможно, и ужаснейший, день в жизни Гарри. Он, Рон, Фред и Джордж забились в уголок гриффиндорской гостиной и молча сидели рядом, не в силах произнести ни слова. Перси с ними не было. Он ходил посылать сову родителям, а потом заперся в спальне.
Никогда раньше ни один день не тянулся так долго, и никогда раньше башня «Гриффиндора» не была столь же безмолвна, сколь и переполнена. Незадолго до заката, Фред с Джорджем ушли спать — они не могли больше выносить бесцельного сидения.
— Она что-то знала, Гарри, — сказал Рон, заговорив в первый раз с того момента, когда они забрались в шкаф в учительской. — Поэтому её и похитили. Она хотела поговорить вовсе не о Перси. Она что-то выяснила про Комнату Секретов. Видимо, поэтому её и… — Рон сердито вытер слёзы. — Понимаешь, у неё ведь чистая кровь. Причин забирать её не было.
Гарри смотрел, как солнце, кроваво-красное, утопает за линией горизонта. Никогда раньше он не чувствовал себя так ужасно. Если бы они могли хоть что-то сделать. Хоть что-нибудь.
— Гарри, — выговорил Рон. — Как ты думаешь, есть хоть какой-то шанс, что она… ну, ты понимаешь…
Гарри не знал, что ответить. Он не верил, что Джинни может быть всё ещё жива.
— Знаешь, что? — вдруг оживился Рон. — По-моему, надо пойти поговорить с Чаруальдом. Рассказать ему всё, что мы знаем. Пусть он попробует пробраться в Комнату. Мы скажем ему, где она, по нашему мнению, находится, и про василиска тоже скажем.
Поскольку Гарри не приходило в голову ничего другого, и поскольку он не мог сидеть сложа руки, он согласился. Сидевшие вокруг гриффиндорцы были так подавлены и так сильно сочувствовали Уэсли, что даже не сделали попытки остановить Гарри и Рона, когда они поднялись с кресел, пересекли гостиную и выбрались в отверстие за портретом.
Тьма сгущалась по мере того, как они спускались к кабинету Чаруальда. Внутри, за дверью, явно кипела работа. Было слышно какое-то шарканье, шварканье, звук торопливых шагов.
Гарри постучался. За дверью воцарилась напряженная тишина. Затем в двери приоткрылась узенькая-преузенькая щелочка, и ребята увидели испуганный глаз Чаруальда.
— Ох — мистер Поттер — мистер Уэсли, — пробормотал он, открывая дверь чуточку пошире. — Я сейчас, знаете ли, занят — могу уделить вам совсем немного времени…
— Профессор, у нас есть для вас кое-какая информация, — сказал Гарри. — Нам кажется, это может помочь.
— Эээ… что же… это не так уж… — на той стороне лица Чаруальда, что была обращена к мальчикам, отражалось крайнее замешательство. — Я хочу сказать… ну… ладно…
Он открыл дверь, и ребята вошли.
Кабинет был почти полностью разорён, стены оголены. На полу стояли два сундука с открытыми крышками. В одном из них валялись наспех скомканные робы, нефритовые, лиловые, цвета ночного неба; в другом горой высились книжки. Фотографии, раньше висевшие на стенах, были кое-как рассованы по ящикам, стоявшим на письменном столе.
— Вы куда-то собираетесь? — непонимающе спросил Гарри.
— Ммм, да, вообще-то, — буркнул Чаруальд и с этими словами сорвал с внутренней стороны двери огромный, в натуральную величину, плакат с изображением самого себя и начал скатывать его в трубочку. — Меня вызвали… срочно… нельзя отказаться… должен ехать…
— А как же моя сестра? — отрывисто спросил Рон.
— Ну, что касается этого… что же поделаешь… такая неприятность… — бормотал Чаруальд, не глядя ребятам в глаза. Одновременно он выдвинул ящик стола и свалил в пакет содержимое. — Кто больше меня может сожалеть об этом…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.