Роберт Стайн - Семейка с того света Страница 6

Тут можно читать бесплатно Роберт Стайн - Семейка с того света. Жанр: Детская литература / Детская фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Роберт Стайн - Семейка с того света читать онлайн бесплатно

Роберт Стайн - Семейка с того света - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Стайн

Но все-таки… все-таки она схватила меня! Еще несколько мгновений назад она была твердой и жесткой. Я ведь помню, как она сильно сжимала мою щиколотку.

Но как это могло случиться?

С криком ужаса я отбросил ее прочь от себя. Швырнул куда-то далеко на лед.

Потом кое-как поплелся домой.

Добравшись до своей спальни, я залез в постель, натянул на себя одеяло. Но ледяной озноб по-прежнему сотрясал меня, несмотря на то, что моя комната была жарко натоплена.

Я больше никогда не вернусь на озеро, сказал я самому себе. Я не смогу. Это слишком страшно.

Но ведь я что-то видел. Те самые следы от коньков на льду, припорошенном свежим снегом. То голубоватое сияние. Я видел все это. Значит, я нахожусь на верном пути. Возможно…

Майкл — ты это был или не ты?

Все-таки я буду тебя искать. Обещаю.

На следующий день, когда закончились уроки, я встретился с Ванессой в школьном вестибюле возле ее шкафчика. Мы договорились с ней, что прогуляемся пешком в город. Ванесса собиралась купить кое-какие краски и кисти для новой картины, над которой собиралась работать.

Она закинула за плечи свой рюкзачок и застегнула молнию на ярко-красной курточке.

— Как дела?

Я трагически закатил глаза.

— Лучше и не спрашивай. Скотт растрезвонил всей школе о том, как я перепугался, когда увидел манекен на его чердаке. Теперь, куда бы я ни направился, всюду у меня за спиной шушукаются и хихикают.

Ванесса сокрушенно покачала головой:

— Все-таки этот Скотт настоящая скотина.

Тут я случайно оглянулся и увидел, что Скотт бежит к нам по коридору.

— Давай скорей! — крикнул я и тут же потянул Ванессу к выходу. Мы стремглав выскочили наружу и бросились бежать.

Над нами нависло свинцовое небо. Оно набухло тяжелыми снеговыми тучами. Резкий порыв ветра едва не остановил меня, но я пригнул пониже голову и продолжал бежать.

— Подождите! — донесся до меня крик Скотта, стоявшего на школьном крыльце. — Я только что видел новых призраков. — Его раскатистый хохот поплыл вслед за нами.

Я побежал еще быстрей и нырнул в какой-то переулок, отходивший от спортивной площадки.

— Ты куда? — крикнула мне Ванесса. Дыхание вырывалось из ее рта белыми облачками.

— Мне все равно, — ответил я. — Лишь бы подальше от Скотта!

Переулок оказался совсем узким. По обе стороны от него находились задние дворы домов. Возле низких заборчиков стояли мусорные баки. Рядом с ними валялись стопки старых газет, припорошенные тонким слоем снега.

— Стоп, давай передохнем, — тяжело дыша, потребовала Ванесса. — Что мы тут делаем? Мы еще никогда тут не были. Можешь остановиться. Скотт за нами не побежал.

— Я готов бежать целый день, лишь бы оказаться подальше отсюда, — мрачно заявил я, не сбавляя скорости. — Сегодня все надо мной смеялись. Все.

— Так что же ты собираешься делать? — грозно спросила Ванесса. — Убежишь из дома, потому что Скотт сыграл с тобой глупую шутку и теперь тебя дразнят ребята? — С этими словами она ухватила меня за рукав и заставила остановиться.

Я пнул носком ботинка ледяной комок.

— Не знаю. Мне неприятно быть посмешищем в школе. Вот только…

Тут я заморгал, потому что на мой лоб упал комок снега с высокой ветки. Я стряхнул снег — и уставился на небольшой магазинчик, стоявший на другой стороне переулка.

— Где мы находимся? — спросил я, растерянно оглядывая совсем незнакомые места.

— Наверное, это Оук. Или, может, Чемберс, — ответила Ванесса. — Я никогда еще не ходила по этому переулку, так что…

Она тоже обратила внимание на эту лавчонку. Выцветшая черепица, черные ставни. Она больше напоминала обычный жилой дом, чем магазин. Я прищурился, загородил глаза от летящего снега и прочел вывеску над дверью: «Малая лавка призраков».

— Что это за лавка? — спросил я. — Какая-нибудь новая?

Мы перешли на другую сторону улицы, и я направился к небольшой двери.

— Она открыта? — спросила Ванесса. — Что-то не похоже.

Я заглянул в окно. Там не было выставлено никаких товаров. Никакого намека на то, что здесь что-либо продается. И тут заметил маленькую записку, нацарапанную от руки: «Доставка призраков».

— Что?! — изумленно воскликнул я. — Неужели это правда?

Ванесса решительно потянула меня за руку.

— Пошли, Спенсер. Ты ведь и сам понимаешь, что такого не бывает.

Я еще раз посмотрел на маленькое объявление. «Доставка призраков». Что это могло означать?

— Ты уже убедился, что все это пустая трата денег, — уговаривала меня Ванесса.

Однако я решительно взялся за дверную ручку.

— Давай зайдем. Я ничего не буду покупать. Мы просто посмотрим, что тут продают, — пробормотал я.

Глава XII

«РЕВУН»

Я толкнул дверь лавки. Она распахнулась. Зазвенел колокольчик, привязанный с другой стороны. Отряхивая снег с ботинок, я шагнул в скудно освещенный коридор.

Ванесса топала за мной следом.

— Тут так темно, — прошептала она. — Как ты думаешь, лавка открыта?

Сделав несколько шагов, я очутился в маленькой комнатке. Возле стены стояла небольшая конторка, заваленная бумагами. Напротив нее виднелись два ряда темных витрин.

— Есть тут кто-нибудь? — крикнул я.

— Пошли отсюда, — вполголоса произнесла Ванесса. — У меня мурашки бегут по спине от этого дома. Едва ли тут действительно чем-то торгуют.

Я уставился на высокие витрины. Что в них находится? Слишком темно, чтобы хоть что-то разобрать.

— Ты права. По-видимому, лавка не работает, — согласился я и уже повернулся, чтобы уйти.

Тут до меня донесся чей-то кашель. Задняя дверь комнаты приоткрылась, из нее пролился на пол желтоватый свет.

Из двери показался человечек. Очень маленький. Худой как щепка. Немного сгорбленный, словно ему не хватало сил выпрямиться. Он медленно шел, слегка прихрамывая.

Сияющие белоснежные волосы были завязаны на затылке в длинный хвост. Когда человечек подошел ближе, я разглядел на его узком и длинном носу квадратные очки.

Даже при таком тусклом освещении мне бросилась в глаза бледность его кожи. Он улыбнулся нам тонкими губами, переводя серые глаза с Ванессы на меня.

— Добро пожаловать, — сказал он. Я ожидал услышать писклявый голосок, такой же тонкий, как и его владелец. Однако человечек говорил громким басом. — Заходите в нашу Малую лавку призраков.

— Вы… вы работаете? — заикаясь, пробормотал я.

Его улыбка сделалась еще шире, отчего по бледным щекам разбежалась сетка морщинок.

— Я всегда работаю. Что поделаешь, у призраков выходных не бывает.

Он облокотился на конторку и дернул за свои длинные пряди.

— Наверное, вам нужны ловушки для призраков?

Я непонимающе вытаращил на него глаза.

— Простите… что?

— Вероятно, вы хотите избавиться от привидений? Рекомендую «Антипризрак» — весьма эффективный аэрозоль.

— Не нужно, — ответил я. — В моем доме нет привидений.

Человечек кивнул.

— Большинство покупателей приходят сюда, чтобы приобрести такие ловушки или звуковые сигналы, с помощью которых можно прогонять непрошеных гостей. — Он прищурился и посмотрел на меня сквозь свои квадратные очки. — Тебя прислали твои родители? Им самим неловко сюда приходить?

— Нет, — ответил я. — Мои родители не верят в привидений.

При этих словах человечек весь как-то подобрался и выпрямился.

— Ты хочешь им доказать, что призраки действительно существуют?

— Нет, — ответил я и покосился на Ванессу. Она выглядела испуганной. Ей было явно не по себе. Она непрестанно делала мне знаки и показывала глазами в сторону двери.

Я снова повернулся к странному маленькому человечку.

— Я пытаюсь отыскать призрак, — выпалил я.

— Ага! — заявил он и потер свои тонкие руки. — Значит, ты собираешься найти призрак, который поселился в твоем Доме?

— Я даже не знаю точно, призрак он или нет, — ответил я. — Это… это очень трудно объяснить.

Человечек кивнул.

— Потусторонний мир совсем не прост, — тихо и мягко произнес он. — Духи перемещаются такими путями, которые мы даже представить себе не можем. Как было бы легко, если бы мы могли просто снять телефонную трубку и…

Он поднял трубку, лежащую на конторке, и поднес к своему уху.

— … просто снять трубку, набрать номер и поговорить… поговорить с умершим…

По моей спине побежал холодок. Неужели он мог связываться с призраками по этой телефонной трубке, которую держал в руке? Что-то в его тоне было такое… Я даже поверил, что он и в самом деле способен общаться с призраками.

Или я просто сам слишком увлекся?

— Иногда призраки не говорят вообще, — сказал человечек. Он все еще держал трубку возле уха. Его очки слабо поблескивали. С первого взгляда могло показаться, что его глаза горят желтым огнем.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.