Ветер перемен - Алёна Волгина Страница 60

Тут можно читать бесплатно Ветер перемен - Алёна Волгина. Жанр: Детская литература / Детская фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ветер перемен - Алёна Волгина читать онлайн бесплатно

Ветер перемен - Алёна Волгина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алёна Волгина

испуганный вскрик. «Нужно узнать, что случилось». Но она никак не могла заставить себя подняться. Ноги, кажется, превратились в желе. Мимо быстро прошли двое стюардов с озабоченными лицами, держа в руках охапки бумажных гирлянд. От волнения у нее пересохло в горле. Страх занозой сидел где-то внутри и мешал дышать.

Наконец среди чужих спин, шелковых платьев, блестяшек и мишуры показалась знакомая фигура де Мельгара. Вернувшись, он протянул Дийне стакан с водой – слава богу, не приторный лимонад, а нормальная простая вода! И где только сумел ее раздобыть?!

– Это было то же ощущение, что и на марафоне, да? – спросил он, вперившись ей в лицо пытливым взглядом.

– Что там случилось?

– Да ерунда, – отмахнулся он. – Один дубоясень развесил бумажные гирлянды рядом с канделябрами, а другой распахнул окно, чтобы проветрить. Ветер качнул гирлянду, она вспыхнула и упала прямо на Орландо с Саиной. Никто не пострадал. Саина распереживалась из-за платья, но там всего одно крошечное пятнышко, совсем не заметно. Так что все в порядке.

– Потому что ты вовремя вмешался, – улыбнулась Дийна, залпом махнув полстакана.

– Я вмешался, так как, судя по опыту, игнорировать твои предчувствия было бы неразумно! Просто логически рассудил, какая опасность может угрожать людям в переполненном зале, где много бумаги и открытого огня.

– По-твоему, я какой-то вестник несчастий? – попыталась засмеяться Дийна. Она старательно не смотрела на де Мельгара, но ухом чувствовала его любопытный взгляд.

– Нет. Я думаю, что ты интуит. Слышала о таких?

– К-кто?!

Он задумчиво кивнул:

– Да, похоже, не слышала. Ну, как тебе объяснить… Нам часто кажется, что мы видим какие-то знаки… предупреждения. И, как правило, мы ошибаемся. Но иногда встречаются люди с бешеной интуицией, способные заметить скрытые взаимосвязи между событиями, настолько тонкие, что наша обычная логика их не улавливает. Говорят, у ардиеро когда-то были такие советники. По невесомой цепочке ассоциаций они умели предугадать намерения противника еще до того, как он наносил удар. Это почти что чтение мыслей!

Дийна попыталась осмыслить услышанное:

– То есть ты хочешь сказать, что я могу предсказывать будущее?!

– Только ближайшее будущее, – поправил Альваро, – и с некоторой долей вероятности, но да. Можешь.

– И меня каждый раз будет так скручивать? – В ее голосе прорезался ужас.

– Нет, конечно! Интуитов учат справляться с даром. Вообще-то странно, что тебя не учили!

– Мне никто никогда об этом не говорил…

Альваро снова покосился на растерянную девушку. Она казалась совершенно ошеломленной, а он всеми силами пытался скрыть охватившую его радость.

Никакая она не шпионка! У него будто гора с плеч свалилась. Он боялся себе признаться, до чего тяжело ему было каждый раз смотреть на нее – и видеть в ней врага. Но теперь абсолютно ясно, что он ошибался. Если бы Дийна работала на чей-нибудь клан, то ее хозяин ни за что не отпустил бы ее от себя, ни за что не позволил бы интуиту так рисковать собой, гоняя между островами на джунте. Такой дар, как у нее, в карман не спрячешь! Даже он, посторонний человек, и то заметил… со второго раза. Такой талант виден с детства, и всегда найдутся охотники его использовать. А Дийна даже ни о чем не догадывалась!

Вообще-то странно, что ее родители ничего не предприняли. У него вдруг мелькнула догадка, которая постепенно перерастала в уверенность.

Дийну в этот момент мучила та же мысль: ведь ее родители, наверное, знали! Ну, отец-то наверняка знал! Почему же не объяснил ей, чем могут грозить такие… хм, способности, почему не предупредил?!

«Потому что ему было все равно». Не зря, видимо, он отослал ее с матерью в глухую деревню и навещал раз в полгода. Может, он действительно мечтал жениться на другой, чтобы получить нормального наследника, как сплетничали в столице! А она, Дийна, была ему не нужна…

Вокруг по-прежнему шумел праздник, а у нее защипало глаза от подступающих слез. Хотелось найти какой-нибудь уголок подальше отсюда и выплакаться всласть. Только сначала нужно избавиться от Альваро. Она подняла голову и споткнулась о его твердый взгляд.

– Снова жалеем себя, да? – спросил он с неожиданной строгостью в голосе.

– Я… Извини, мне просто нужно побыть одной.

Она резко вскочила, но де Мельгар удержал ее за руку.

– Я действительно был в Коста-Кальмо, – медленно начал он. – Но начать, наверное, лучше не с этого…

Не веря своим ушам, Дийна с размаху села обратно. Он действительно собирается ей рассказать? Неужели? Музыка и окружающий смех будто стушевались, исчезли. Они сидели вдвоем у стены, а праздничный вечер катился мимо них.

– …У меня был друг на Сильбандо, его звали Васко. Знаешь, у наследников обычно друзей не бывает, не до того нам, но Васко был особенный парень. Весь – душа нараспашку, на гитаре играл как бог, а язык у него был хуже бритвы. Я всегда говорил, что однажды он своим языком выроет себе могилу, – с горечью добавил Альваро. – Как в воду глядел.

Все бы ничего, но одной из шуточек он зацепил нашего героя, Эльканто. У генерала, видишь ли, начисто отсутствовало чувство юмора. Он всегда воспринимал себя предельно серьезно. В то время я еще не понимал – насколько серьезно.

Когда на юге вспыхнули бунты, Эльканто отправили туда для усмирения, а меня – для обретения военного опыта и придания веса нашей экспедиции. Сын графа как-никак. Васко потащился со мной за компанию, чисто по дружбе. Шутил, что бунтовщики наверняка разбегутся, как только увидят тучи пыли от наших лошадей. А я ему еще поддакивал, мол, действительно разбегутся, когда услышат твои кошачьи вопли под гитару. Два куска идиота! – вдруг обругал себя де Мельгар. Дийне показалось, что возле его губ залегла складка, сразу состарившая его на десяток лет.

– То, что произошло в Коста-Кальмо, потом еще долго аукалось мне в кошмарах… Когда мы стали лагерем возле города, Эльканто вызвал меня к себе в палатку. Заявил, что только что раскрыл заговор. Бунт, оказывается, был не просто бунтом, а попыткой переворота: южные города хотели видеть своим правителем не моего графа-отца, а меня, так как отец правил ими слишком жесткой рукой. А связным между столицей и бунтовщиками якобы был мой друг, Васко. Я только рот разинул. Васко сроду не ввязывался ни в какие заговоры, у него на такое просто мозгов не хватило бы.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.