Веселые уроки. Фразеология - Елена Владимировна Генералова Страница 12
Веселые уроки. Фразеология - Елена Владимировна Генералова читать онлайн бесплатно
— А про человека маленького роста как у вас говорят? — спросил невысокий Макар.
— А про человека маленького роста у нас скажут: «От горшка два вершка».
— И при чём тут горшок? — фыркнул Филька.
— Странно, что ты не спрашиваешь, при чём тут вершок. Вершок — это тоже старинная мера длины, само слово происходит от корня «верх». Посмотрите на свои пальцы на руках, каждый палец делится на три фаланги. Вот вершок и равнялся верхней фаланге указательного пальца взрослого человека (видите, палец сгибается, верхнюю фалангу отлично видно, это и есть вершок). Если переводить в современную систему, то это меньше, чем четыре с половиной сантиметра. Рост человека тоже мерили в вершках. От горшка два вершка — это очень мало, как вы понимаете, всего-то меньше девяти сантиметров выше края горшка. Поэтому так говорят о человеке маленького роста или о маленьком, несмышлёном ребёнке, например: «Куда ты собрался со старшими в поход? Сам-то от горшка два вершка».
1 ВЕРШОК = 4,5 см
2. ВЕРШКА=4,5*2*9СМ
ВЫСОТА ГОРШКА = 25 см
25 +S = 34 СМ
— Ясно. Ваш монстр, который с коломенскую версту, какого-то баскетбольного роста. Ну и что? — пожал плечами Макар. — Ещё какие приметы?
— А ещё у него косая сажень в плечах, и он семи пядей во лбу.
— Че-е-го? — протянули Макар с Филькой недоуменно. — Это вы по-русски сейчас сказали?
Пришлось Зарубина-носу ребятам и это объяснить.
— Когда про человека говорят, что у него косая сажень в плечах, это значит, что у него очень широкие плечи и сам он богатырского телосложения. Саженями в древности мерили и расстояние, и длину брёвен при постройке дома. Само слово «сажень» от слова «сягать», которое означает «дотягиваться», есть в русском языке слово «недосягаемый» — «такой, которого нельзя достичь». Саженей было очень много: простая, малая, царская, церковная, маховая (между концами пальцев двух раскинутых в стороны рук) и другие. А косая сажень — самая большая. Чтобы её представить, поднимите одну руку вверх (правую, например) и вытяните её немного наискосок, а противоположную ногу (соответственно, левую) отставьте в сторону. Вот эта диагональ — расстояние от пальцев вытянутой вверх руки до пальцев ступни противоположной ноги — и есть косая сажень. У взрослого человека это расстояние равняется примерно двум с половиной метрам; представьте себе человека, у которого такого размера плечи. Так что монстр наш огромный и прямо квадратный — мы ещё про таких говорим поперёк себя шире.
— Смешно, — хмыкнул Филька. — Но со лбом у него что?
— Он, как я вам сказал, семи пядей во лбу. А пядь измеряется пальцами. Вот вытяните большой и указательный пальцы и разведите их как можно шире, это и есть пядь — у взрослого она больше семнадцати сантиметров, но вообще у каждого своя.
— И таких у него семь? — недоверчиво спросил Филька, глядя на свои растопыренные пальцы. — Что-то и правда многовато получается.
А Макар стал палочкой на земле умножать в столбик цифры: сколько это, семь пядей.
— Да, немало, — согласился Зарубина-носу. — Это около ста двадцати четырёх сантиметров. Но главное, что выражение семи пядей во лбу означает не «с большим лбом», а «очень умный». Учтите это!
Происхождение этого выражения у нас объясняют по-разному. Обычно говорят, что у умного, проницательного человека широкий лоб. Но старики рассказывают, что лоб тут ни при чём, просто в древнерусском языке слово «лоб» означало «макушка», и когда человек достигал семи пядей «во лбу» (сто двадцать четыре сантиметра до макушки — примерно рост первоклассника), его можно было уже чему-то серьёзному научить. — Ну как, уже страшно? Но это ещё не всё! Глаза у него по пять копеек.
— Да такой и монетки-то нет! — сказал Макар.
— Сейчас нет, а раньше была. Пятак (пять копеек) — довольно большая и тяжёлая монетка, его ещё к синякам прикладывали, чтоб они прошли. Пять копеек медью в царские времена — монета около пяти сантиметров в диаметре. А сейчас таких монет нет, поэтому иногда говорят даже: глаза по пять рублей. Ещё у фразеологического монстра рот до ушей — хоть завязочки пришей.
— Это по крайней мере понятно, — сказал Филька. — У меня тоже, может, большой рот, и что?
— А теперь самое страшное: он кровь с молоком.
— Фу, — содрогнулся Филька. — Действительно, какое-то совсем неаппетитное зрелище.
— Ничего здесь ужасного нет. Фразеологизм кровь с молоком означает «румяный, пышущий здоровьем».
— Никогда бы не подумал! — присвистнул Макар. — Ладно, приметы ясны, и по таким приметам мы этого фразеологического монстра живо найдём! Надо эту Страшную-Престрашную улицу искать!
— Спасибо большое, что нас уму-разуму научили и столько интересного рассказали, — вежливо поблагодарили ребята Зарубина-носу и отправились дальше в путь.
Найти Страшную-Престрашную улицу оказалось не так трудно: по дороге к ней весёлых красочных фразеологизмов становилось всё меньше, дома и садики выглядели всё мрачнее, и вот наконец друзья увидели совсем неприглядный мрачно-зловещий тупик.
— Наверное, это Страшная улица и есть, — упавшим голосом сказал Макар.
— Точно, — подтвердил Филька, прочитав на крайнем доме название — «Страшная-Престрашная улица».
Друзья зашагали по Страшной-Престрашной улице, крепко взявшись за руки.
Чёрный-пречёрный дом они увидели сразу — его невозможно было ни с чем перепутать, в нём, казалось, умерли все цвета.
Помедлив минуту, друзья решительно постучали в чёрную-чёрную дверь.
За дверью что-то завозилось, зашуршало, завздыхало, заёрзало, загрохотало, затопотало, дверь распахнулась, и на пороге перед Макаром и Филькой возникло… Ну да, огромное страшилище. Да, здоровенного роста, необъятной толщины, с квадратными плечами и с головой как котёл. Да, с вытаращенными глазами, гигантским ртом-пастью и румяными, туго надутыми щеками. Но… Он был страшный и нестрашный, потому что всё уже про него Макар с Филькой знали.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.