Путеводитель по дебрям немецкого языка - Андрей Владимирович Колдаев Страница 12
Путеводитель по дебрям немецкого языка - Андрей Владимирович Колдаев читать онлайн бесплатно
А вот превосходная степень Superlativ имеет две формы — неизменяемую и изменяемую.
Неизменяемая форма прилагательных и наречий Superlativ образуется с помощью суффикса — (e)sten и употребляется с предлогом — am, а корневые — a, — o, — u как и в Komparativ получают умляуты: kalt — am kältesten,hoch — am höchsten,klug — am klügsten. Эта неизменяемая форма употребляется только если прилагательное стоит после существительного (а по факту после глагола связки) как и неизменяемая краткая форма: Dieser Fernsehturm ist am höchsten in der Welt/ Эта телебашня самая высокая в мире. А наречия в превосходной степени употребляются только в такой неизменяемой форме: Die Ausstellung besucht man am öftesten/Эту выставку посещают чаще всего. Можно при выборе форм Superlativ ориентироваться на глаголы: если прилагательное стоит справа от глагола, то выбираем неизменяемую форму с предлогом — am, а если прилагательное стоит слева от глагола, то выбираем изменяемую форму. Но я бы рекомендовал всё-таки ориентироваться на существительные: если прилагательное стоит перед существительным, то употребляем изменяемую форму с соответствующим определённым артиклем, а если после существительного — то употребляем неизменяемую форму с предлогом — am.
Изменяемая форма Superlativ относится только к прилагательным (наречия являются неизменяемыми частями речи и, соответственно, таких изменяемых форм не имеют ни в русском, ни в немецком языке) и образуется с помощью суффикса — (e)st. Эта форма употребляется перед существительными, которые она характеризует, а перед ней ставятся определённые артикли в соответствующих падежах: Der höchste Fernsehturm ist in unserer Stadt/ Самая высокая телебашня в нашем городе; Ich habe gestern den interessantesten Film gesehen/ Я вчера посмотрел самый интересный фильм. С прилагательными в Superlativ используются только определённые артикли, поскольку превосходная степень означает самый-самый, а значит единственный в своём роде и следовательно такие существительные следует употреблять с определённым артиклем.
Некоторые прилагательные и наречия, кстати наиболее часто употребляемые, образуют степени сравнения не по общим правилам. Их следует выучить.
Positiv Komporativ Superlativ
gut/хороший, хорошо besser/лучше am besten/лучше всего (всех)
der beste/самый лучший
nah/близкий, близко näher/ближе am nächsten/ближе всего (всех)
der nächste /самый близкий
hoch/высокий, высоко höher/выше am höchsten/выше всего (всех)
der höchste/самый высокий
gern/охотно lieber/охотнее am liebsten/охотнее всего (всех)
viel/много mehr/больше am meisten/больше всего (всех)
bald/скоро eher/раньше, скорее am ehesten/раньше всего (всех)
4 Глаголы
Его величество — Глагол. Именно так с пиететом и даже благоговением к глаголам и следует относиться. Дело в том, что и в русском и в немецком языке глаголы являются самой изменяемой частью речи. Они спрягаются по лицам и числам, обладают такими категориями как — наклонение (изъявительное, повелительное, сослагательное), время (настоящее, прошедшее, будущее), залог (активный, пассивный), да ещё это всё может комбинироваться между собой. И неспроста моя самая частая рекомендация ученикам — обращать особое внимание на формы глаголов.
4.1 Спряжение глаголов
По типу спряжения, то есть изменения форм, немецкие глаголы делятся на несколько групп: правильные, неправильные, сильные и смешанные и так далее. Но мы для простоты понимания разделим их всего на две группы — правильные, то есть те, которые спрягаются по одним и тем же правилам, одинаково и неправильные, которые спрягаются по иным правилам.
Правильные глаголы спрягаются одинаково. Примеры представлены в приведённой ниже таблице. И в русском и в немецком языке глаголы спрягаются по лицам, то есть в соответствии с личными местоимениями. Личные местоимения в обоих языках одинаковые с некоторыми особенностями в немецком языке. Их обычно группируют по числам — единственное и множественное число и трём лицам — первое, второе и третье лицо. Это видно из приведённой ниже информации.
Число/лицо Единственное число Множественное число
1-ое лицо ich/я wir/мы
2 — ое лицо du/ты, Sie/Вы ihr/вы, Sie/Вы
3- е лицо er/он, sie/она, es/оно sie/они
В вышеуказанной информации с личными местоимениями нам всё знакомо и понятно, кроме местоимения Sie. Лет четыреста назад его ещё не было, но затем оно вошло в оборот как уважительное обращение (раньше так обращались к королевским особам) к одному или нескольким лицам (именно поэтому я включил его и в группу единственного и в группу множественного числа). Поскольку это уважительное (вежливое) обращение, то на письме оно подчёркивается написанием с большой буквы и в предложении такое Sie всегда хорошо видно, если это не начало предложения. Мы эту форму частично заимствовали в деловой переписке, где обращение к уважаемым или незнакомым людям (человеку) принято писать с большой буквы — Вы. А в устной речи уважительное Вы видно только если мы обращаемся к одному человеку, например к учителю или незнакомцу на Вы. Во множественном числе вежливое и фамильярное — вы в русском языке неразличимо. Поэтому мы русские часто путаем эти местоимения и отдаём предпочтение форме Sie, забывая о форме ihr. Возможно потому, что с местоимением Sie проще образовывать форму глагола. И если вы вместо ihr скажете Sie это не будет даже ошибкой, но звучать будет очень неестественно, особенно в адрес маленьких детей. Получается, что вы выкаете детям вместо того, чтобы им тыкать. Кстати, выкать будет — siezen, а тыкать — duzen. И второе, на что бы я обратил внимание — это наличие в немецком языке аж трёх личных местоимений — sie: sie/она, sie/они и Sie/Вы. Поначалу кажется, что будет трудно их различать, но потом к этому привыкаешь и больших проблем это не доставляет.
Формы спряжения глаголов представлены в информации ниже.
Местоимение/глагол malen/рисовать tanzen/танцевать finden/находить
ich male tanze finde
du malst tanzt findest
er, sie, es malt tanzt findet
wir malen tanzen finden
ihr malt tanzt findet
sie/ Sie malen tanzen finden
Кстати, глагол malen очень легко запоминается, поскольку про ребёнка, который пытается рисовать, но ещё не научился, обычно говорят, что он малюет, а существительное Maler на русский язык переводится как художник, но мы заимствовали его в качестве маляра. И не забываем, что глагол finden в современном немецком языке часто переводится как — считать, полагать, собственно как и в русском (Я нахожу/считаю этот фильм интересным/Ich finde den Film interessant.), просто мы гораздо реже употребляем его в таком значении. Это к сведению.
Из представленной информации видно, что немецкие глаголы спрягаются (меняют свои формы по лицам) по такому же принципу как и русские: при спряжении глагола нужно выделить его корень (основу) отбросив
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.