Коллектив авторов - Литература 6 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1 Страница 13

Тут можно читать бесплатно Коллектив авторов - Литература 6 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1. Жанр: Детская литература / Детская образовательная литература, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Коллектив авторов - Литература 6 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1 читать онлайн бесплатно

Коллектив авторов - Литература 6 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллектив авторов

.........................

161

К Испании стремятся сарацины,Исполнены и гнева и тоски.Не может граф Роланд за ними гнаться:Погиб его ретивый Вельянтиф.И вот Роланд спешит помочь Турпину:Он снял с него блестящий легкий панцирь,И золотом покрытый крепкий шлем,Мечом разрезал платье на ТурпинеИ раны все ему перевязал.Затем, прижав к груди, на луг зеленыйОн бережно Турпина положилИ с нежностью сказал ему: «ПрекрасныйИ знатный вождь! Прошу я разрешеньяПойти искать друзей погибших трупы;Снесу я всех сюда на луг зеленый,У ваших ног их рядом положу!»В ответ Турпин: «Ступайте, путь свободен.Хвала Творцу! За нами поле битвы!»

.........................

163

Роланд идет один по полю битвы,Он Оливьера-друга там нашел,Прижал к груди, принес его к ТурпинуИ бережно его на щит блестящийБлиз прочих пэров славных положил.Их всех Турпин тогда благословляет;И злая скорбь проникла в грудь Роланда,Воскликнул он: «Прекрасный Оливьер,Товарищ мой, рунерского маркграфаРеньера сын! Чтоб копья и щитыЛомать в бою, чтоб дать совет полезный,Чтоб гордецов смирять, – нигде на светеНет витязя достойнее тебя!»

.........................

174

Почуял граф, что близок час кончины:Чело и грудь объял смертельный холод…Бежит Роланд, – и вот под сенью елиНа мураву зеленую он пал.Лежит ничком, к груди своей рукамиПрижал он меч и зычный Олифант,Он лег лицом к стране испанских мавров,Чтоб Карл сказал своей дружине славной,Что граф Роланд погиб, но победил.В своих грехах он просит отпущенья,И к небу он перчатку протянул.                                   – Аой!

.........................

177

Погиб Роланд, его душа на небе.Могучий Карл вернулся в Ронсеваль,Покрыты сплошь луга, долины, горыТелами павших франков, сарацин…

178

Рыдают все, и герцоги, и графы,Над трупами своих сеньоров ленных,Детей и братьев, близких и друзей…И многие от горя и печалиНа землю пали. Лишь Немон БаварскийОстался тверд и мужествен: «Король! —Воскликнул он. – Вон там вдали, смотрите,Клубится пыль: то рать испанских мавров.Вперед, за все должны мы отомстить!»«О горе, как они уже далеко! —Воскликнул Карл. – О Боже милосердный,Верни мне честь, верни мое мне право!Творец! Сегодня Франции прекрасной,Отчизны нашей милой цвет погиб!Вы, Джебоин, Одон, Тедбальт из РеймсаИ граф Милон – вы поле стерегите,Чтоб павших звери хищные и львыНе растерзали. Также не давайтеИ челяди ограбить их… Смотрите,Чтоб к трупам здесь никто не прикасался,Пока мне Бог не даст сюда вернуться!»С любовью так ответили бароны:«Исполним все, великий, справедливыйВладыко наш!» И тысяча французовОстались с ними трупы сторожить.                                   – Аой!

179

Велит король греметь в рога и трубы,Со всей дружиной вслед за войском мавровНесется Карл. У всех одно желанье —Настичь врагов; и видит славный Карл,Что скоро ночь. Тогда на луг зеленыйСошел с коня великий император,Простершись ниц, движенье солнца проситОстановить и день продлить… ТогдаОн ангела знакомый голос слышит:«Воспрянь, король! Продлится свет денной,То ведомо Творцу, что ты сегодняЛишился цвета Франции прекрасной,За все теперь ты можешь отомстить!»Воспрянул Карл и вновь в погоню мчится.                                   – Аой!

180

Великое по просьбе Карла чудоЯвил Господь: стояло неподвижноНа небе солнце. Полчища неверныхУ Валь-Тенебра франки настигают,Разят поганых, гонят к Сарагосе,И все пути отрезали врагам.И вот пред ними Эбро, – в этом местеРека течет со страшной быстротой.Ни кораблей, ни лодок не нашли тамТолпы неверных, – прямо в воды ЭброВскочили мавры, тщетно призываяСебе на помощь бога Тервагана.Одних ко дну тотчас же потянулиТяжелые доспехи, а другихРека крутила быстро по теченью;Счастливей прочих были те, что толькоЛишь напились не в меру, – наконецПогибли все ужасной смертью мавры.Скорбят французы: «Где вы, граф Роланд!»                                   – Аой!

.........................

203

Встал на заре могучий император,И посланный от Бога Гавриил[62]Благословил его. Свои доспехиОставил Карл, и все его бароныДоспехи сняли. Быстро мчатся франки,Летят они к ущельям Ронсеваля,Чтоб поле страшной битвы осмотреть.                                   – Аой!

.........................

205

Роланда ищет славный император,О, сколько там увидел он цветов,Окрашенных багряной кровью франков!Он зарыдал. И на холме высокомУвидел он два дерева. Под нимиНа скалах Карл нашел следы ударовРоландова булатного меча.На мураве лежал его племянник.То диво ли, что горесть охватилаВсю душу Карла? Он сошел с коня,Племянника приподнял он и страстноПрижал к груди. Над трупом бездыханнымЛишился чувств от горя славный Карл.

.........................

265

Великий Карл разбил полки неверных,Побитых тьма, – другие разбежались!Повержены ворота Сарагосы:Ничто не может Карлу быть преградой,Вошел он в город, с ним его дружины;Проспали там до утренней зари.И горд и светел Карл седобородый.Ему ключи вручила БрамимондаВеликих башен больше десятиИ малых башен больше полусотни.Да, счастлив тот, кому поможет Бог!

.........................

268

Вернулся Карл из дальнего походаИ в Ахен свой престольный прибыл он;Вошел в чертог высокий свой. НавстречуКрасавица к нему выходит Альда.И молвит: «Где Роланд, воитель славный?Он мне клялся, что женится на мне!»Рыдая, Карл рвет бороду седую:«О милая сестра души моей! —Воскликнул он. – О мертвом говоришь ты!Но я тебе достойное возмездиеВоздам за смерть Роланда, – Лодовик[63],Мой сын, наследник мой, твоим супругомПусть будет». – «Странны, Карл, такие речи!В ответ на то ему сказала Альда. —Да сохранит меня Небесный ЦарьИ ангелы его и все святые,Чтоб я по смерти храброго РоландаОсталась жить!» Внезапно побледнев,Она к ногам владыки франков палаИ умерла… Спаси ее Господь!Рыдают франки, плачут и вздыхают.

.........................

270

Вернулся Карл в свой Ахен первостольный,К нему в цепях изменник ГанелонБыл приведен. Веревками привязанОн пред дворцом к позорному столбу,И жилами воловьими жестокоОн был избит, как это подобало…Так в муках ждал он грозного суда.

271

Написано в «Деяниях старинных»,Что Карл велел собрать своих вассаловСо всех концов. И все в престольный АхенПриехали в Сильвестров день[64] священный.Суд начался – и графа ГанелонаВелел король, не медля, привести.                                   – Аой!

272

«Мои бароны, – молвил император, —Изменника судите по закону.В Испании он был со мною вместеИ погубил французов двадцать тысячИ моего племянника. ВовекиВам не видать могучего Роланда,Погиб учтивый витязь Оливьер,Погибли пэры, – продал их за деньгиГраф Ганелон!» – «Скрывать того не стану, —Сказал в ответ на это Ганелон, —Роланд меня лишил моих сокровищ —И я за то Роланда погубил!Но это месть, не гнусная измена!»«Об этом мы размыслим!» – молвят франки.

.........................

276

Свой приговор они приносят Карлу:«Прости ты графа, Карл, тебе по честиСлужить он будет, – он могучий витязь,Он славный вождь, – оставь его в живых!Погиб Роланд, – его мы не увидим,Его никак уж нам не воскресить!»«Предатели!» – воскликнул император.                                   – Аой!

277

Увидел Карл, что всеми он покинут.«О, горе мне!» – воскликнул он в печали,Поник челом; к нему Тьедри подходит —Джефрейта брат, анжуйского владыки. —Был смугл лицом Тьедри, он худ и тонок,И невысок, но строен и проворен,И волоса его черны. ЛюбовноОн молвил Карлу: «Карл, не падай духом,О государь, я верный твой слуга!Я здесь имею право по рожденьюСредь королевских судей восседать!Какую бы обиду ГанелонуНи причинил наш доблестный Роланд, —Он был на службе Карла, эта службаДолжна была ему защитой быть!Граф Ганелон – изменник и предатель,Клятвопреступник он, его на казньПозорную я громко осуждаю:Пусть будет он повешен как изменник,Пусть труп его собаки разорвут!..А если кто из родичей захочетМой приговор, не медля, опровергнуть,То я готов пред всеми доказатьМечом своим, что прав я!» Молвят франки:«Все это так, он дело говорит!»

278

Тогда подходит к Карлу-властелинуБорец могучий, ловкий Пинабель,Его удар всегда врагу смертелен.Воскликнул он: «Король, велите судьямИ глум и крик напрасный прекратить!Решение Тьедри я отвергаю,И с ним, не медля, драться я готов!»И, молвив так, лосиную перчаткуОн отдал Карлу. «Что же, я согласен, —Сказал король, – заложников мне надо».Граф Ганелон всех родичей привел(Их было тридцать). «Я своих представлю», —Сказал король, и слугам повелел онДо окончанья боя их стеречь.                                   – Аой!

............................

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.