Коллектив авторов - Литература 5 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 2 Страница 2
Коллектив авторов - Литература 5 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 2 читать онлайн бесплатно
– Ты на мошенника жаловался разбойнику; где это слыхано, – продолжала она, – чтоб тот, который всем птицам вредит, помог одному голубю!
Безрассудителен тот, кто от злодея благодеяний надеется.
Иван Андреевич Крылов
Трудно представить себе русского человека, который не знал бы имени Ивана Андреевича Крылова, русского писателя начала XIX века. Его перу принадлежат разнообразные произведения, но славу принесли ему его басни (всего им написано свыше 200 басен). И это не случайно. Позаимствовав сюжеты у своих предшественников (Эзопа, Лафонтена, Сумарокова), что является характерной басенной традицией, И. А. Крылов наполнил свои басни новым содержанием: главным для него стало создание русского характера, передача мудрости русского народа.
Приглядись повнимательнее к басням И. А. Крылова, и ты увидишь, что рядом с отрицательными персонажами, в которых писатель высмеивает пороки, находятся персонажи удивительно достойные и благородные. Автор учит своих читателей не только на отрицательных, но и на положительных примерах.
Найди, пожалуйста, положительных героев в баснях Крылова, причем можешь вспомнить и те известные тебе произведения, которые не вошли в нашу магическую книгу.
Во время Отечественной войны 1812 года поэт написал целый цикл басен, отражавших весь ход борьбы русского народа с захватчиками. В этом цикле нет ни одного заимствованного сюжета, но зато в нем много положительных героев, несущих на себе лучшие черты соотечественников баснописца.
Сила сатирического воздействия басен И. А. Крылова – это результат мастерского владения словом и ритмом. Изменяя длину строки, поэт изменяет и интонацию говорящего. Мораль его басен, как правило, заключает в себе яркие, точные и образные выводы, ставшие широко известными пословицами и поговорками.
Постарайся сам вспомнить строки из басен И. А. Крылова, которые мы используем сейчас в нашей речи.
Читая басни замечательного поэта, обрати внимание на то, как он строит повествование, как подводит читателя к выводу. Отметь, какие слова подбирает баснописец для характеристики персонажей.
Волк и ягненок
У сильного всегда бессильный виноват:Тому в Истории мы тьму примеров слышим,Но мы Истории не пишем;А вот о том как в Баснях говорят.
Ягненок в жаркий день зашел к ручью напиться;И надобно ж беде случиться,Что около тех мест голодный рыскал Волк.Ягненка видит он, на добычу стремится;Но, делу дать хотя законный вид и толк,Кричит: «Как смеешь ты, наглец, нечистым рыломЗдесь чистое мутить питьеМоеС песком и с илом?За дерзость таковуЯ голову с тебя сорву». —«Когда светлейший Волк позволит,Осмелюсь я донесть, что ниже по ручьюОт Светлости его шагов я на сто пью;И гневаться напрасно он изволит:Питья мутить ему никак я не могу». —«Поэтому я лгу!Негодный! слыхана ль такая дерзость в свете!Да помнится, что ты еще в запрошлом летеМне здесь же как-то нагрубил:Я этого, приятель, не забыл!» —«Помилуй, мне еще и отроду нет году», —Ягненок говорит. «Так это был твой брат». —«Нет братьев у меня». – «Так это кум иль сватИ, словом, кто-нибудь из вашего же роду.Вы сами, ваши псы и ваши пастухи,Вы все мне зла хотитеИ, если можете, то мне всегда вредите,Но я с тобой за их разведаюсь грехи». —«Ах, я чем виноват?» – «Молчи! устал я слушать,Досуг мне разбирать вины твои, щенок!Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать».Сказал – и в темный лес Ягненка поволок.
Волк на псарне
Волк ночью, думая залезть в овчарню,Попал на псарню.Поднялся вдруг весь псарный двор.Почуя серого так близко забияку,Псы залились в хлевах и рвутся вон на драку;Псари кричат: «Ахти, ребята, вор!»И вмиг ворота на запор;В минуту псарня стала адом.Бегут: иной с дубьем,Иной с ружьем.«Огня!.. – кричат, – огня!» – Пришли с огнем.Мой Волк сидит, прижавшись в угол задом.Зубами щелкая и ощетиня шерсть,Глазами, кажется, хотел бы всех он съесть;Но, видя то, что тут не перед стадомИ что приходит наконецЕму расчесться за овец, —Пустился мой хитрецВ переговорыИ начал так: «Друзья! К чему весь этот шум?Я, ваш старинный сват и кум,Пришел мириться к вам, совсем не ради ссоры;Забудем прошлое, уставим общий лад!А я не только впредь не трону здешних стад,Но сам за них с другими грызться радИ волчьей клятвой утверждаю,Что я…» – «Послушай-ка, сосед, —Тут ловчий[4] перервал в ответ, —Ты сер, а я, приятель, сед,И волчью вашу я давно натуру знаю;А потому обычай мой:С волками иначе не делать мировой,Как снявши шкуру с них долой».И тут же выпустил на Волка гончих стаю.
Сергей Владимирович Михалков
Автор знаменитого «Дяди Степы», писатель С. В. Михалков известен и как автор сказок и пьес для детей, многочисленных стихотворений, ему принадлежат басни в стихах и в прозе.
Как я уже говорил, за долгое время литературного существования басни сложились определенные традиции этого жанра.
В стихотворной форме басни автор использует традиционные приемы: вольный стих, обязательную мораль в конце. Но есть и исключения. Басня «Форма и содержание» внешне напоминает лирическое стихотворение, и лишь название указывает на скрытый в ней назидательно-аллегорический смысл. Басни в прозе созданы несколько иначе, повествование в них строится как в сказке, мораль не обязательно логически завершает басню.
Как правило, и стихотворная, и прозаическая басня невелики по объему. Язык прост, доступен, лаконичен. Диалоги, художественные детали и условности направлены исключительно на раскрытие основного аллегорического конфликта, решение проблемы и подготавливают читателя к основному выводу, заключенному в морали.
Тематика басен разнообразна. Михалков вслед за Крыловым высмеивает людские пороки, отвратительные черты человеческого характера. Крыса из басни «Две подруги» напоминает определенную категорию людей, которые кичатся слепым поклонением «заграничному», «а сало… русское едят».
Героями басен становятся различные животные, растения, наделенные пороками, характерными для своего времени. Царь зверей из басни «Лев и ярлык», которому кто-то шутя прицепил ярлык с печатью, постепенно превращается в Осла – «и как-то на заре из логовища Льва вдруг донеслось ослиное: «И-аа!»
Сюжет басни «Ромашка и Роза» типичен, взят из жизни. Ведь Ромашка и Роза – это аллегорическое изображение различных слоев общества, а их диалог отражает характерные черты его представителей. Басня, как любой литературный жанр, ставит перед собой определенную задачу. Автор в сжатой, лаконичной фразе (морали) поучает своего читателя.
И конечно же писателей волновали и будут волновать вечные проблемы: добра и зла, несоответствие формы содержанию, именно так и случилось с «великолепным» мыльным пузырем из басни «Форма и содержание».
Тебе предоставляется возможность самому найти басенные традиции в баснях С. В. Михалкова «Слон-живописец», «Две подруги», а помощниками в работе станут мои вопросы.
Представь, что ты художник… Тобою создано произведение искусства, пейзаж или портрет. Чье мнение для тебя будет важным и авторитетным?
Подумай и ответь: кто-нибудь из зверей дал правильную и четкую оценку картины? Зачем Слон переделал свою картину и чем он руководствовался, исправляя ее? Какова роль диалога в басне «Две подруги»? Какие проблемы на самом деле волнуют Крысу и мешают ей спокойно жить? Почему в качестве «заморского» у Крысы «волос из турецкого дивана», «лоскуток персидского ковра»? Какое характерное явление современной жизни высмеивает автор?
Две подруги
«Красиво ты живешь, любезная сестрица! —Сказала с завистью в гостях у Крысы Мышь. —На чем ты ешь и пьешь,На чем сидишь,Куда ни глянешь – все из-за границы!» —«Ах, если б, душенька, ты знала, —Со вздохом Крыса отвечала, —Я вечно что-нибудь ищу!Я день-деньской в бегах за заграничным —Все наше кажется мне серым и обычным,Я лишь заморское к себе в нору тащу:Вот волос из турецкого дивана!Вот лоскуток персидского ковра!А этот нежный пух достали мне вчера —Он африканский. Он от Пеликана!» —«А что ты ешь? – спросила Крысу Мышь. —Есть то, что мы едим, тебе ведь не пристало!» —«Ах, душенька! – ей Крыса отвечала. —Тут на меня ничем не угодишь!Вот разве только хлеб я ем и сало!..»
Мы знаем, есть еще семейки,Где наше хают и бранят,Где с умилением глядятНа заграничные наклейки… А сало… русское едят!
Слон-живописец
Слон-живописец написал пейзаж,Но раньше, чем послать его на вернисаж,Он пригласил друзей взглянуть на полотно: Что, если вдруг не удалось оно?Вниманием гостей художник наш польщен!Какую критику сейчас услышит он?Не будет ли жесток звериный суд? Низвергнут? Или вознесут?Ценители пришли. Картину Слон открыл.Кто дальше встал, кто подошел поближе. «Ну, что же, – начал Крокодил, —Пейзаж хорош! Но Нила я не вижу…» —«Что Нила нет, в том нет большой беды! —Сказал Тюлень. – Но где снега? Где льды?» —«Позвольте! – удивился Крот. —Есть кое-что важней, чем лед!Забыл художник огород».«Хрю-хрю, – прохрюкала Свинья, —Картина удалась, друзья!Но с точки зренья нас, свиней,Должны быть желуди на ней».Все пожеланья принял Слон.Опять за краски взялся онИ всем друзьям по мере силСлоновьей кистью угодил,Изобразив снега, и лед,И Нил, и дуб, и огород,И даже – мед!(На случай, если вдруг МедведьПридет картину посмотреть…)Картина у Слона готова,Друзей созвал художник снова.Взглянули гости на пейзажИ прошептали: «Ералаш!»
Мой друг! Не будь таким Слоном: Советам следуй, но с умом!На всех друзей не угодишь. Себе же только навредишь.
Вопросы и задания1. Охарактеризуй жанр басни и укажи его признаки.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.