Словарные истории. Языкознание для детей - Лада Антоновна Зайцева Страница 3

Тут можно читать бесплатно Словарные истории. Языкознание для детей - Лада Антоновна Зайцева. Жанр: Детская литература / Детская образовательная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Словарные истории. Языкознание для детей - Лада Антоновна Зайцева читать онлайн бесплатно

Словарные истории. Языкознание для детей - Лада Антоновна Зайцева - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лада Антоновна Зайцева

налево. Наука говорит – абсолютное проявление симметрии. А проще говоря – перевёртыши (рус.), бег назад (греч.).

Самый древний палиндром родился в четвертом веке на латинском языке. На русском звучит так:

«сеятель Арепо с трудом держит колесо».

Назад не читается по понятной причине – перевод. Самый длинный палиндром принадлежит А.Фёту: «А роза упала на лапу Азора». Есть палиндромы у писателя В. Набокова: «Я ел мясо лося, млея», «Рвал Эол Алоэ, Лавр». Современные палиндромы: «Коту хорош и шорох уток», «Дорога за город», «Олесе весело», «Кирилл лирик», «Мороз узором» и другие.

А про квадрат квадратов слышали? Да нет, не Малевича. Игоря Северянина. Поэтический квадрат. Нам на русской словесности рассказывали. «Никогда ни о чем не хочу говорить». Там каждая строка каждой строфы четырежды повторяется с изменённым порядком слов, не меняя смысла. Думаю, это возможно только в удивительном русском языке.

(перевертень – термин В. Хлебникова).

Как тебя зовут?

Когда учитель первый раз написала на доске слова «аномастика» и «топонимика», мы погрустнели. И зря! Оказалось, это  собственные имена и географические названия. Их изучает наука. В этих понятиях сплелись история, география, быт людей, язык. Мне захотелось узнать побольше, и я прочитала книгу Л.Успенского «За языком до Киева».

Оказывается, встретилось вам село Жуково, это не значит, что там много жуков. Тогда его назвали бы Жучьим. Жуково же потому, что наверняка связано с человеком смуглым и черноволосым по прозвищу Жук. Но не всегда всё так однозначно. Есть давнее название села – Пыплино. Значит, когда-то оно принадлежало Пыпле? Кто это? Может, просто случайный набор звуков? Искажение? А вот и нет. В словаре В. Даля есть глагол «пыплить» – медлить, копаться. Понятно, какому человеку обязана деревня своим названием.

А теперь давайте порассуждаем сами. Допустим, вы Соколов, охота соколиная, тренер соколов – сокольничий, остров, где их много – Соколий. А если вам принадлежит мельница, то про неё скажут «Соколовская». Ну, а если вдруг вам повезёт прославиться, то ваше место жительства назовут Соколово. Логично? Вполне.

Ещё. В. Даль в словаре описывает птицу – водяная, рыболов, разбойник, повор (вор?), хохотуша, черноголовка. Какое имя собственное имеет эта птица? Чайка. Добавлю – красавица и наша гордость.

Ну, а в случае, когда вы, например, Виктор, то вы победитель. Потому что победа – Виктория (греч.). И кто скажет, что это не так?

Интонация

Иногда учитель просит ученика прочесть текст вслух, а он начинает монотонно бубнить себе под нос, забыв про интонацию – тон, темп и интенсивность языка. Именно интонация помогает нам выразить эмоции и чувства. Например, с её помощью мы можем произнести слово «да» так: да! (торжествующе), да… (недоумевающее), да? (вопросительно), да. (утвердительно), да-а-а? (иронично). И все другие слова окрашиваем своим отношением.

А вот для некоторых языков тональность – первый и важный закон. Например, для тайского языка(королевство Таиланд). У них в каждом слове каждый слог произносится определённым тоном. А тонов целых пять! Изменил по ошибке тон одного слога – получилось другое слово. А ты ведь и не думал его произносить. Вот и попробуй, поговори! Кстати, в этом королевстве с грамотой всё в порядке, там все хорошо образованы.

Важна тональность и в китайском языке, где слова изображаются иероглифами, и каждый из них передаёт не только звуки, но и тон.

К счастью, нам в этом плане заморачиваться не приходится. Не зря русский язык назван великим и могучим. Для любого понятия у нас слово имеется. Хотя… Не считая омонимов… И многозначных слов… Но это в другой раз.

Омонимы-секретики

Многие люди, в том числе дошкольники, знают известный стих-каламбур Якова Козловского про медведя. И понимают его до словечка.

Нес медведь, шагая к рынку

На продажу мёду крынку

Вдруг на мишу – вот напасть!

Осы вздумали напасть. 

Мишка с армией осиной

Дрался вырванной осиной…

А вот иностранцы, изучающие русский язык, на подобных текстах тормозят: но как? Что это? А это – омонимы – одинаковые по написанию и звучанию, но разные по значению слова. Например, лад – согласие или сочетание звуков; лук – растение или оружие; мотив – повод или мелодия.

Первым омонимы описал Аристотель – философ и мыслитель. Кстати, их не много в русском языке. Кроме омонимов есть омографы: зАмок – замОк, Атлас – атлАс. Омофоны: плод – плот. Омоформы: печь (существительное) – печь (глагол). Не следует путать омонимы с многозначными словами. Например, шляпка – у девочки, гвоздя, гриба. Это не омоним.

Омонимы бывают полные: коса, кран. И частичные, не совпадающие в падежах и числах: ласка – зверёк, много ласок; ласка – нежность, много ласк.

Омонимы легко использовать в загадках (без неё дверь не открыть и письмо не настрочить), а мы легко эти загадочки разгадываем, потому что знаем про омонимы секреты.

Устойчивые выражения

Ребята, что вы выберете в разговоре для того, чтобы вас хорошо поняли? Ну, при условии, что с вами не беседует директор школы.

Бежал быстро или бежал сломя голову?

Очень тесно или яблоку негде упасть?

Обязательно или как пить дать?

Я выбираю вторые варианты. Они ярче. Очень понятны людям, владеющим русским языком. А вот для иностранцев подобное – просто беда. Это устойчивые обороты – фразеологизмы. Их в русском языке не счесть. Хотя на самом деле они сосчитаны и собраны в словари. Например, в словарь В.Даля и в другие.

Устойчивые выражения бывают:

Фразеологические сращения – идиомы (собаку съел, бить баклуши). Только здесь первоначальное значение слов не играет никакой роли. Они неделимы и непереводимы;

Фразеологические единства (делать из мухи слона, смотать удочки);

Фразеологические сочетания (азбучная истина, шапочное знакомство);

Фразеологические выражения – пословицы, поговорки. И ещё к ним относят крылатые слова – на деревню дедушке (так и хочется добавить – Константину Макарычу).

А вот вы можете себе представить, что фразеологизмы ушли из русского языка? Думаю, это невозможно. Ведь устойчивые выражения так хорошо УСТОЯЛИСЬ, что мы без них будем КАК БЕЗ РУК.

Глокая куздра

Академик Л.В.Щерба в 1925 году продиктовал студентам предложение «глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка», чем их очень напряг. Меня тоже.

На первый взгляд – тарабарщина. Но я внимательно посмотрела и многое из этой фразы поняла: некое живое существо женского рода как следует наподдало другому мужского рода и поколачивает его детёныша.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.