Бьянка Турецки - Юная модница и тайна старинного платья Страница 10

Тут можно читать бесплатно Бьянка Турецки - Юная модница и тайна старинного платья. Жанр: Детская литература / Детская проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Бьянка Турецки - Юная модница и тайна старинного платья читать онлайн бесплатно

Бьянка Турецки - Юная модница и тайна старинного платья - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бьянка Турецки

— Вы там играли в спектакле прошлой весной, — напомнила Анна.

— Конечно, — быстро ответила Луиза. — Кажется, моя память все еще не восстановилась.

— А еще мне, может быть, захотелось бы покататься на механической лошадке в гимнастическом зале, или поиграть в карты, или прогуляться по променаду. Не сказать, конечно, чтобы я об этом думала, — поспешно добавила она.

Однако было ясно, что Анна об этом думала.

— Отлично, — сказала Луиза. — Мисс Бакстер, то есть я, богата. Так что давай развлекаться!

— Вы хотите сказать, что мы и в самом деле будем это делать? Вместе? — в недоумении спросила Анна.

— Конечно, — ответила Луиза. — Ведь я весь день падала в обморок, так что мне небезопасно ходить одной.

— Что ж, в таком случае…

— Решено, — твердо сказала Луиза. — Послушай, Анна, может быть, тебе покажется странным, но с этой ужасной амнезией, которая, похоже, со мной случилась, я нуждаюсь в помощи, чтобы все вспомнить, как я говорила и как поступала. Как мисс Бакстер, то есть я, вела себя.

— Я могу вам помочь снова стать мисс Бакстер, — нерешительно предложила Анна.

— Пожалуйста. Может быть, это поможет мне восстановить память.

— Начать с того, что вы часто хлопаете глазами. Особенно когда рядом красивые мужчины, — начала Анна. — Обращаетесь вы ко всем «душечка». А если вам что-то нравится, говорите: «Это так мило».

— Это так мило, душечка, — неуверенно повторила за ней Луиза.

— Очень хорошо, — одобрила Анна. — Но вы говорите все с выражением. Помните, что вы актриса.

— Это так мило, душечка, — снова, уже веселее, произнесла Луиза.

— Гораздо лучше. Как поживаете? — выговорила Анна с шикарным английским акцентом.

— Как поживаете? — повторила Луиза, как попугай из аристократического дома.

— Идеально! Вам нужно почувствовать свое прежнее «я».

— А теперь самое главное — что мне надеть? Ты поможешь мне переодеться? — Луизе не терпелось примерить еще что-нибудь из нарядов мисс Бакстер.

— Я всегда вам помогаю, — сказала Анна, направляясь в гардеробную.

Переодевание не имело ничего общего с тем, как всегда собиралась Луиза, быстро натянув джинсы, сунув ноги в кеды и мазнув по губам блеском. На этот раз Луиза стояла, вцепившись в столбик балдахина побелевшими на костяшках пальцами, а Анна затягивала на ней корсет. Луиза чувствовала себя перетянутой итальянской колбаской. Анна не обращала внимания, когда Луиза вскрикивала от боли, и продолжала ее шнуровать так туго, что Луиза стала бояться за свои ребра.

Опустив глаза, Луиза поняла, что через сто лет «Н&М»[24] стала разрабатывать тот же образ (процесс одевания стал безболезненным)! С удивлением она обнаружила, что фасоны, которые она считала современными, на самом деле были лишь вариациями старых. Присмотревшись внимательнее, она поняла, что изящные перламутровые пуговки и кружевная отделка на этом платье были уникальными, их нельзя поставить на поток. Ей даже стало немного грустно оттого, что замысловатость и неповторимость вещей утрачена.

Анна облачила ее для чая в великолепное лиловое шифоновое платье, которое Луиза уже видела в дорожном сундуке. На нем были вышиты шелком цветочки, малиновые и травяные, такие нежные, что, казалось, выполнить эту работу могли разве что кукольные ручки.

— Боже мой, да это же Люсиль[25], — громко прошептала Луиза, прочтя бледно-зеленую этикетку с черной, сделанной от руки надписью. — К тому же в идеальном состоянии!

— Еще бы, — заметила Анна, разглаживая морщинки на ткани. — На прошлой неделе вы заплатили за него целый фунт., — О, верно, оно же новое, — пробормотала Луиза, сообразив, что в 1912 году не было винтажа.

— Она будет в восторге, когда увидит вас в нем. Вы в ее платьях выглядите ослепительно.

— Когда я ее увижу? — спросила в замешательстве Луиза. — Ты хочешь сказать, что Люсиль тоже на этом корабле?

— Да, вы не помните? Леди Дафф-Гордон и ее муж сэр Космо оба здесь. Они плывут в Нью-Йорк, чтобы открыть первый в Америке магазин Люсиль, — терпеливо, будто пятилетнему ребенку, объяснила Анна.

К удивлению Луизы, платье подошло ей идеально. Как будто его заказывали специально для нее.

— Клево, — в восторге выдохнула она.

— Не понимаю, при чем тут клев? — спросила озадаченная Анна.

— Просто я имела в виду, что оно очень симпатичное. Оно войдет в классику моды, — тщательно подбирая слова, пояснила Луиза. — Будем с ним поаккуратнее.

Девочка благоговейно провела руками по нежной прозрачной ткани. Она совсем недавно побывала на очаровательной ретроспективной выставке моделей Люсиль в нью-йоркском Музее моды. Каждое платье там было так неповторимо, так искусно скроено и тщательно сшито, что Луизе казалось, даже по прошествии стольких лет она чувствовала любовь и волнение, которые вкладывались в каждую вещь.

— Да, мэм, — кивнула Анна, с любопытством взглянув на Луизу, и протянула ей фиолетовую, в тон платью, шаль. — Вам и накидку надо взять — воздух на палубе свежий.

Луизу немного сбрызнули какими-то мускусными французскими духами, попудрили, и она была наконец готова к выходу. Сама она и пальцем не пошевельнула; ее словно пропустили сквозь автомойку.

Глава 16

Анна с Луизой вышли в устланный коврами коридор. Он был похож на коридор в каком-нибудь изысканном отеле. Вдоль стен, украшенных инкрустациями из слоновой кости, тянулись ряды сверкавших латунью подсвечников и плафонов.

— Не купить ли нам билет в бассейн? — взволнованно спросила Анна.

Уже зная, чего у мисс Бакстер стоит переодевание, Луиза вовсе не горела желанием прыгать в бассейн. Впервые в жизни она оказалась в числе тех девочек, которые боятся намочить волосы.

— Может быть, лучше прогуляемся по верхней палубе? — тут же предложила Анна, уловив нежелание Луизы.

— Прекрасно, — с облегчением подхватила идею Луиза.

Анна провела ее по коридору к старомодному лифту с усатым лифтером в фирменной форме «Белой звезды».

— Куда изволите, леди? — весело спросил он.

— На верхнюю палубу, пожалуйста, — уверенно ответила Луиза, чувствовавшая себя в новом платье изысканной красавицей.

Значит, сто лет тому назад у них уже были лифты? Это судно было удивительнее, чем любой современный круизный лайнер, какие знала Луиза! Лифтер закрыл железные двери и вручную включил лифт.

— Поехали.

В это время дня палубы были полны пассажиров, которые прогуливались не спеша, наслаждаясь солнышком. Дети в шерстяных панталонах и кепочках, как у разносчиков газет, носились туда-сюда и крутились под ногами. Мужчины в форменной одежде выгуливали на длинных поводках французских пуделей. Женщины бродили небольшими группками, смеясь и сплетничая. Тут можно было привыкнуть к праздности!

Оглядевшись, Луиза заметила, что почти все пассажиры были в шляпах. Мужчины носили котелки или красивые шелковые цилиндры. На женщинах были изысканные широкополые шляпы, украшенные длинными тонкими перьями. Луиза подумала, что перья эти выглядят очень даже прикольно, и решила вернуть эту моду, когда снова окажется дома. Они с Анной прошли мимо группы детей, которые весело смеялись, занятые игрой «набрось кольцо».

— Наверное, уже за полдень, — сказала Анна, искоса взглянув на сверкающее солнце.

Опустив глаза себе на запястье, Луиза подумала, что никогда не носила часов, потому что узнавала время по мобильнику. Без него она была как без рук Родители у нее очень боялись радиации, и потому ее сотовый почти только на то и годился, чтобы узнавать время. «Где-то он теперь?» — подумала она. Наверное, так и остался в кармане джинсовой курточки, которую она сбросила на пол в магазине.

— Мисс Бакстер, на палубе «А» никто не гуляет с горничной, кроме вас. Другим пассажирам это может показаться странным.

— Неужели? — спросила Луиза, удивленная тем, что такая ерунда может кого-то волновать.

Это показалось ей диким, ведь она просто прогуливается здесь с подругой.

— Мисс Бакстер! До чего же приятно видеть, что в такой великолепный день вы вышли погулять, — окликнул ее незнакомый женский голос.

Луиза медленно подняла голову. Она и забыла, что люди, которых она никогда в жизни не видела, будут ее узнавать и думать, что и она их знает. Им махала молодая женщина в платье цвета морской волны, грациозно облегающем ее весьма округлый живот, в бриллиантах и сапфирах. Кареглазая, с изящным носиком и ангельскими пухлыми губками, она была прекрасна. На вид ей было не больше восемнадцати.

— Кто эта женщина? — тихо спросила у Анны Луиза.

— Мадлен Астор, — шепнула Анна.

— Миссис Астор, — проговорила Луиза как можно более взрослым голосом. — Как поживаете?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.