Третья месть Робера Путифара - Жан-Клод Мурлева Страница 20
Третья месть Робера Путифара - Жан-Клод Мурлева читать онлайн бесплатно
Наступила наконец суббота, 25 сентября. Проснувшись поутру, мадам Путифар первым делом глянула на небо. День обещал быть ясным. Значит, церемония наверняка будет проходить под открытым небом, как и предполагалось. Чтобы скоротать время, она сходила в мясную лавку, купила большущую курицу и все утро готовила ее со специями в надежде, что вот-вот вернется сын. Поскольку ко времени обеда его все еще не было, она сама съела две трети своего кулинарного шедевра и осушила полбутылки бордо. В 14.00 устроилась поудобнее в своем кресле и навела бинокль на сад салона красоты. Самого салона видно не было, только справа выдавалась каменная лестница. Скоро она высмотрела обеих сестер Гийо: они сновали туда-сюда, все в белом, и отдавали распоряжения каким-то девушкам. Те застилали столы голубыми скатертями, другие развешивали цветочные гирлянды между высокими шестами, установленными на лужайке. Подальше, на подиуме, двое техников налаживали звуковую аппаратуру и проверяли микрофон. В 14.30 подъехал фургон службы доставки, и два курьера выгрузили из него не менее двадцати пяти видов деликатесов. Несмотря на расстояние, мадам Путифар смогла убедиться, что сестры Гийо не поскупились на угощение: лососина, икра, пирожные всех сортов! Она начинала жалеть, что не участвует в празднестве. А Робера все нет… Она все время ждала, что вот-вот послышатся его шаги на лестнице, но напрасно. В 14.45 привезли напитки: фруктовые соки, аперитивы, шампанское.
В 15.00 начали прибывать гости. По большей части парами: мужчины в легких рубашках, с пуловерами, небрежно завязанными на шее или перекинутыми через руку; женщины в легких нарядах и все еще по-летнему загорелые. Кристель и Натали бросались к ним с объятиями и поцелуями. Мадам Путифар не слышала, но легко угадывала, что они восклицают: «О, дорогая, как я рада тебя видеть!» «Как мило, что ты пришла!» «Выглядишь потрясающе!» В 15.15 включили музыку диско, и с десяток гостей с бокалами в руках уже начали пританцовывать. Взрывы смеха и оживленные голоса доносились даже до мадам Путифар. Но где же Робер? Она гадала, в какой момент он собирается вступить в игру, а главное, как? Появится с огромным тазом воды и выплеснет ее на одну из сестер? Бросится на них и сорвет с них платья, чтобы на своей шкуре испытали, каково это — оказаться раздетыми в общественном месте? Нет. Робер, конечно, задумал что-то другое. Но что?
Прошло тридцать минут. Ничего не происходило, и мадам Путифар уже порядком надоело ждать. Она опустила бинокль и потерла глаза. Когда она снова их открыла, взгляд ее упал на гигантский подъемный кран, возвышающийся на пустыре в нескольких десятках метров от сада. Надо же, значит, тут собираются что-то строить? Вроде бы ничего такого до сих пор не замечала. И тут стрела подъемного крана пришла в движение, сопровождаемое ровным рокотом мотора. Невооруженным глазом видна была фигурка крановщика в кабине, высоко-высоко, метрах в двадцати от земли. «Вот ведь люди — и не боятся, и голова у них не кружится, — подумала мадам Путифар. — Страх-то какой: случись порыв ветра — и до беды недалеко!» Если б у ее Робера была такая опасная работа, она бы этого не пережила! Она снова поднесла к глазам бинокль и из чистого любопытства навела его на кабину. Интересно, каков из себя этот человек, сидящий в поднебесье и способный заставить свое стальное чудовище действовать с ювелирной точностью?
Сначала она глазам своим не поверила. Проверила. Проверив, все равно не поверила. Проверила еще раз, и тут уж пришлось признать: крановщика звали Робер Путифар и это был ее сын!
Ошибиться было невозможно: она узнала его бутылочно-зеленую куртку и большую лысую голову. «Робер, ох Робер! Зачем ты туда залез? Ты убьешься!» Руки у нее дрожали, она с трудом удерживала объект в поле зрения бинокля. Ей показалось, что сын посмотрел на нее и помахал ей рукой. Она помахала в ответ и слабым голосом отозвалась: «Ку-ку!» Конечно, это было глупо: он не мог ни видеть ее, ни слышать… Празднество шло своим чередом. Смеялись, танцевали, пили. Никто, похоже, не замечал подъемного крана. Одна из сестер Гийо, кажется Натали, поднялась на подиум и что-то сказала. Ее вознаградили аплодисментами. Стрела подъемного крана находилась теперь прямо над сборищем, но так высоко, что никто ее не видел. На конце ее раскачивался на тросе огромный мешок размером с грузовую цистерну. «Вода! — догадалась мадам Путифар. — Он сейчас их обольет! Откроет мешок и обрушит им на головы тысячу литров воды!» Страх ее сменился ликованием. В памяти встала картина: сын в одних трусах вваливается в квартиру в ту злополучную пятницу 16 июня 1978 года — рыдающий, обессилевший, голодный и, главное, униженный. И та, что так жестоко над ним поиздевалась, та, что двадцать лет безнаказанно дразнила его, сейчас поднималась на подиум: Кристель Гийо! Значит, сейчас эта маленькая дрянь получит свое! Наконец-то! Не зря столько ждали!
На ней была прелестная декольтированная блузка, белокурые волосы эффектно разметались по плечам. Она говорила несколько минут, то и дело прерываемая веселыми репликами и смехом. Гости явно уже напробовались аперитивов. Над их головами мешок почти перестал раскачиваться. Мадам Путифар, трепеща от возбуждения, не знала, на что направлять бинокль. На толпу, которая вот-вот получит мощнейший бесплатный душ? На мешок, который вот-вот прорвется? Или на сына, отважно взявшегося за рычаги своей махины и приготовившегося сбросить груз? «Он дожидается подходящего момента», — поняла она. И этот момент настал: все гости подняли бокалы с шампанским и хором грянули:
— Гип-гип-ура! Гип-гип-ура! Гип-гип…
На третьем «ура» мешок разверзся, и сделался потоп.
Но это была не вода…
Мадам Путифар поняла это в долю секунды. И в ту же долю секунды ей вспомнились ночные отлучки сына, его грязная вонючая одежда. Так вот оно что! Он обшаривал помойки! Ночь за ночью он собирал и копил содержимое сотен мусорных контейнеров! Он вскрыл тысячи мешков для мусора, потрошил их один
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.