Жаклин Уилсон - Трейси Бикер – суперзвезда! Страница 9

Тут можно читать бесплатно Жаклин Уилсон - Трейси Бикер – суперзвезда!. Жанр: Детская литература / Детская проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Жаклин Уилсон - Трейси Бикер – суперзвезда! читать онлайн бесплатно

Жаклин Уилсон - Трейси Бикер – суперзвезда! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жаклин Уилсон

– Трейси! Не начинай, – сказала Дженни. – Я уверена, с Жюстиной все нормально. Ну, в общем, не совсем. Из ее бедного носа долго шла кровь, и тебя за это строго накажут, моя девочка, но я думаю, большой беды нет. Миссис Дарлоу волнуется, что ты могла сломать Жюстине нос, но мне кажется, она немного преувеличивает. А теперь я отвезу тебя домой. Тебе надо успокоиться в «комнате для раздумий». Потом мы поговорим и решим, что можно сделать.

Я позволила ей вывести себя из комнаты и провести по коридору.

Прозвенел звонок на перемену, и кругом забегали ребята. Они все глазели на меня.

– Посмотрите на Трейси Бикер!

– Что случилось с Трейси Бикер?

– Эй, сказали, она закатила скандал и ужасно громко кричала.

– Она по-всякому обзывала миссис Дарлоу.

– Напала на Жюстину Литтлвуд, и ту на «Скорой помощи» увезли в больницу!

– Она стукнула миссис Дарлоу по носу!

– Ей больше не разрешают играть в школьной пьесе!

Я притворно стонала, презрительно усмехалась и фыркала.

Дженни меня тихонько подталкивала вперед, когда мы выходили мимо них из дверей школы на спортивную площадку. Меня снова затрясло, и я стала сильно тереть глаза, пытаясь не расплакаться.

Мне было неприятно, что они видели меня в одном из моих агрессивных состояний. В Дампинг-Граунд все по-другому.

Там все понимают, что детдомовские дети чем-то похожи на фейерверк – вспыхивают с пол-оборота! Поосторожней со спичками! Некоторые из нас шипят и возгораются, если их разозлить. Трам-тарарамы Хлюпика Питера похожи на детские бенгальские огни. Некоторые из нас взрываются как петарды, но все скоро заканчивается без лишнего шума.

А некоторые похожи на сверхскоростные ракеты: мы взмываем в воздух и падаем вниз, распадаясь на миллионы звезд. Не ждите призов за отгадку, к какому фейерверку причислить меня.

В школе они этого не понимают. Особенно не понимают меня.

Я не против того, чтобы они знали, как я врезала Жюстине. Мне даже нравится, что они подумали, что я стукнула миссис Дарлоу. Но мне была ненавистна мысль о том, что они видели меня в таком ужасном состоянии – как говорится, в крови, поту и слезах.

Я ничего не имела против крови, не возражала я и против пота, но только Трейси не плачет. Никогда не плачет. Во всяком случае, не на людях.

Подходящим местом для этого был минивэн. И «комната для раздумий». И моя комната. Дженни сказала, что мне можно спуститься к чаю, но было не до этого.

Майк принес мне поднос наверх, в мою комнату.

– Эй, Трейси! Я знаю, ты попала в немилость, но мне бы не хотелось, чтобы ты не попробовала наши спагетти-болоньез, а сегодня вечером они особенно вкусные.

Он близко придвинул ко мне поднос. Ноздри защекотало от аппетитного запаха, но я отвернулась.

– Я не очень проголодалась, Майк, – сказала я.

– Мисс Воображала-Хвост-Поджала. Я несколько часов ишачил на кухне, поэтому попробуй хоть чуть-чуть, – настаивал Майк, угнездив поднос у меня на коленях и накручивая спагетти на вилку. – Ну давай, моя хорошая. Вот самолетик взлетает – ж-ж-ж! – и приземляется прямо в рот, – уговаривал он меня, как малышей из Дампинг-Граунд, которых пытался накормить.

Я сжала губы. И не улыбнулась ему. У меня не было настроения шутить, даже по-доброму, и тем более смотреть на еду, хотя спагетти-болоньез – мое любимое блюдо.

– Давай, Трейси! Даже Жюстина не потеряла аппетит, хотя именно она оказалась с разбитым носом.

– Она вернулась из больницы? – спросила я.

– Да, бедная, бедная Жюстина, – сказал Майк.

– У нее нос и вправду сломан?

– Еще как! – поддразнил меня Майк. Но вдруг он увидел выражение моего лица. – Шутка, Трейси. Все нормально. Ты просто ее стукнула, и у нее пошла из носа кровь. Но мы оба, Дженни и я, должны придумать тебе какое-нибудь строгое наказание. Ты обязана научиться владеть собой, Трейси, особенно в школе. Нам с Дженни надоело извиняться перед старой Змеюгой Дарлоу. Она всегда была подозрительной по отношению ко всем нашим детям, особенно к тебе, мисс Смотри-А-То-Получишь-По-Носу-Бикер. Каждый раз, когда ты устраиваешь в школе что-нибудь подобное, ты подтверждаешь ее худшие опасения.

– Наказывайте меня как хотите, – уныло сказала я. – Можете меня избить, уморить голодом и закрыть в шкафу.

– Не вижу смысла, – ответил Майк. – Если бы я попробовал тебя избить, уверен, ты дала бы мне сдачи. И голодом ты сама себя моришь, отказываясь от спагетти. И в шкафу тебя нет смысла закрывать, потому что, подозреваю, ты уже знаешь, как вскрыть тот замок. Нет, кажется, надо придумать что-то более подходящее.

– Я сказала, Майк. Мне все равно. Миссис Дарлоу меня уже наказала. Она не позволит мне быть Скруджем, и мама не увидит, как я играю на сцене.

У меня по лицу скатились капли воды и исчезли в тарелке со спагетти.

– Знаю, как тебе тяжело, Трейси, – сказал Майк, приобняв меня за плечи. – Знаю, как ты много работала над своей ролью, и уверен, ты была бы лучшим из лучших Скруджей. Думаю, мы оба не можем утверждать, что твоя мама придет на тебя посмотреть, но если бы она все-таки пришла, она бы тобой гордилась, моя хорошая. Все ребята говорят: миссис Дарлоу несправедлива. Они утверждают, что пьеса без тебя проиграет, Трейси.

– Кого ты пытаешься обмануть, Майк? – устало спросила я, но, протянув руку с вилкой к тарелке, попробовала немножко спагетти. Они еще не успели остыть и были удивительно вкусными.

– Я правда так думаю, Трейси. Маленький Питер никак не может прийти в себя. Он собирается составлять петицию.

– А, молодец! – сказала я, отправив в рот еще чуть-чуть спагетти. – И все-таки я думаю, Луиз и Жюстина радуются, что мне запретили играть.

– Ну, здесь ты ошибаешься, подружка. Я знаю, на сегодняшний день у вас троих не самые лучшие отношения, но Луиз очень неприятно, что все так получилось. По-моему, она чувствует, что это они с Жюстиной могли спровоцировать твой неожиданный приступ ярости.

– Правда? – спросила я, принявшись за спагетти с большим энтузиазмом. – А как Жюстина? Что говорит она?

– Ну, она, пожалуй, единственная из ребят, кто не записался в клуб фанатов «Требуем справедливости для Трейси Бикер!» Это неудивительно, потому что ее бедный нос распух и все еще болит.

– Ой, надо же! – неискренне посочувствовала я.

Майк взъерошил мои кудряшки:

– Ты плохая, нехорошая девчонка, маленькая Бикер! Мы собираемся направить твою агрессию в нужное русло.

Это прозвучало как угроза. Не зря я что-то заподозрила.

На следующий день Дженни с Майком приперли меня к стенке, когда я спустилась вниз с высоко поднятой головой, намереваясь показать каждому, что со мной все будет в порядке, если народ заткнется и перестанет мне напоминать про мам, школьные пьесы и директоров.

Я слишком высоко задрала голову, поэтому не видела, куда иду. Какой-то глупый малыш устроил пастбище для стада пластмассовых динозавров у нижней ступеньки лестницы. Поскользнувшись, я о них споткнулась, снова чуть не приземлившись на пятую точку, но на этот раз, совершенно случайно, живость и природная грация помогли мне удержать равновесие.

– Почему вы не заставите малышей убирать за собой свои пластмассовые как их там?..

– Правильно подмечено, Трейси, – заметил Майк.

– Может быть, ты нам поможешь, Трейси? – спросила Дженни. – Это облегчит твою задачу.

Я промолчала. И вопросительно на них посмотрела:

– Какую задачу?

– Мы придумали отличный способ, как обуздать твою агрессию, – сказал Майк. – Не думай об этом как о наказании, Трейси.

– Это замечательный способ сделать наш дом счастливее, опрятнее и чище, – заметила Дженни.

Резанув слух, слова «чище» и «опрятнее» гулко отозвались в голове.

– Эй, уж не хотите ли вы сказать, что я буду кем-то… типа… уборщицы?

– Как всегда не угадала, Трейси Бикер, – заявил Майк.

– Мы верим, ты справишься с этой задачей, – сказала Дженни.

– Вы не можете меня заставить! Существует закон против эксплуатации детского труда! – возмутилась я.

– Мы не нанимаем тебя на работу, Трейси. Мы просто помогаем тебе обуздать гнев через трудовую практику.

– Какую еще практику?!

– Тебе придется убраться, вытереть пыль, пропылесосить, вымыть туалеты и пол на кухне.

Я тут же произвела в голове подсчет:

– И сколько же вы собираетесь мне заплатить?

– Мы полагали, что первую неделю ты будешь рассматривать как испытательный срок. Если после этого ты захочешь получить постоянную работу, я уверена, мы могли бы начать переговоры о зарплате, – сказала Дженни. – А сейчас беги на завтрак, а то в школу опоздаешь.

– Но…

– Никаких «но», Трейси! – твердо сказал Майк.

Я знаю, когда Трейси Бикер не стоит и пытаться что-либо изменить. Я притащилась в кухню и уселась завтракать. Я с такой силой тряхнула коробку с хлопьями, что они высыпались на стол. В сердцах плеснув себе молока, я перелила его, и оно через край миски хлынуло как Ниагарский водопад.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.