Фиона Келли - Тайна серебряного браслета Страница 11

Тут можно читать бесплатно Фиона Келли - Тайна серебряного браслета. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Фиона Келли - Тайна серебряного браслета читать онлайн бесплатно

Фиона Келли - Тайна серебряного браслета - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фиона Келли

— Привет!

Это был мужской голос, который доносил­ся с носовой части катера. Говорил не мистер Адамс, а кто-то незнакомый. Когда Белинда ус­лышала возглас, она почувствовала, как катер еще раз покачнулся, а затем раздались тяжелые шаги.

— Привет, кто это? — услышала Белинда от­клик мистера Адамса. — Чем могу помочь?

— Можете объяснить, что вы здесь делае­те? — ответил голос. Белинда уже хотела выйти из душевой, когда услыхала второго человека, который осторожно пробирался по проходу, шел так, как будто не хотел, чтобы его слышали.

— Простите? — переспросил мистер Адамс. — А вы кто будете?

— Что вы здесь делаете? — повторил мужчи­на, как будто не слышал вопроса мистера Адамса.

— Послушайте, — услышала Белинда слова мистера Адамса. — Вы не имеете права вры­ваться сюда.

— Это частное владение, мистер, — сказал мужчина с металлом в голосе,

— Тогда должны быть таблички с надписями, — заметил мистер Адамс.

Мимо Белинды двинулась тень. Девочка по­смотрела в слуховое окошко двери. Это был вы­сокий мужчина с короткими волосами. На нем был надет серый китель с погонами на плечах, похожий на форменную одежду. Белинда поду­мала, что он ей кого-то напоминает. Но кого?

— Кто еще здесь с вами? — спросил мужчина.

— Моя дочь и несколько ее друзей, — отве­тил мистер Адамс, — Я весьма сожалею, если мы случайно нарушили границы частного вла­дения. Девочка заверила нас, что этим путем идти вполне возможно.

— Девочка? — услышала Белинда резкий вопрос мужчины. — Какая девочка?

— У канала мы встретили девочку, — пояс­нил мистер Адамс. — С нею произошел несчаст­ный случай, и… — Он вдруг замолчал, когда второй мужчина вышел через ведущие в кухню двери, которые Белинда закрыла.

— Никого на борту нет, Джейк, — сообщил второй мужчина.

Белинда прижалась к стене катера, едва ос­меливаясь дышать. В голосе мужчины было что-то такое, что она стояла, не издавая ни еди­ного звука. Голос второго мужчины был не луч­ше. Если бы не форменная одежда, Белинда ре­шила бы, что это бандиты пришли ограбить ка­тер.

— А теперь послушайте, — подал голос мис­тер Адамс. — Я не знаю, чего вы оба хотите, но вам лучше сойти с этого катера сейчас же.

— Девочка лет пятнадцати, с короткими чер­ными волосами? — спросил первый мужчина.

— Да, — с опаской подтвердил мистер Адамс.

— А вы знаете, где она сейчас? — спросил мужчина.

— Она приехала вместе с нами, — ответил мистер Адамс. — Думаю, она пошла погулять. А что такое? Кто она?

— Стив! — позвал мужчина, игнорируя во­просы мистера Адамса, — Сообщи боссу об этом, Спроси, что нам делать.

Белинда услышала щелчок, а затем и шипе­ние. Мужчина, которого назвали Стивом, заго­ворил в рацию:

— Охранник Нейлор вызывает базу. Мы на борту катера на канале. Здесь мужчина, который говорит, что видел девчонку Сент-Клер. Ви­димо, она поблизости. Просим инструкций.

Белинда услышала потрескивание отвечаю­щего голоса, но не могла разобрать, что он ска­зал.

Однако было ясно, что мистер Адамс слышал ответ.

— Это какая-то ошибка, — говорил он. —

Кто дал вам право забирать меня куда-то?

— Этот пистолет дает мне право, — ответил мужчина по имени Джейк.

Белинда слышала шумное дыхание мистера Адамса.

— В этом нет необходимости, — сказал мис­тер Адаме более спокойным голосом. — Вы ведь, очевидно, не полиция. А скорее имеете отноше­ние к национальной безопасности?

Сердце Белинды забилось в горле, и она по­чувствовала, как по шее побежали струйки по­та. Мужчина вытащил пистолет!

— Никаких вопросов, — предупредил Джейк. — Просто идите с нами. Кто еще здесь с вами?

— На борту никого нет, — ответил мистер Адамс. — Отведите меня к главному. Я хочу, чтобы с этим недоразумением было покончено до того, как вернутся моя дочь и ее друзья.

Из слов мистера Адамса Белинде было ясно, что он не хочет, чтобы она обнаружила себя. Он хотел как можно скорее увести вооруженных мужчин с катера и уладить инцидент.

Белинда слышала, как двое мужчин выве­ли мистера Адамса из каюты. Катер снова зака­чался.

С трудом сглотнув, она оттерла маленький кусочек покрытого паром стекла. В темноте она увидела, как двое мужчин вели мистера Адамса по траве к деревьям.

И при слабом свете она заметила, как в руке одного из мужчин сверкнул металл, а затем по­казались очертания пистолета.

Глава VII

ВТОРЖЕНИЕ

В молчаливом изумлении следили Холли и Трейси за тем, как Алек­сандра сжала плоскогубцы. Б тиши­не раздался резкий щелчок разрезанного метал­ла. Александра выждала с минуту и посмотрела за ограждение, как будто хотела удостоверить­ся, что ее никто не слышал. Потом она еще раз прорезала плоскогубцами ограждение.

— Она хочет влезть, — зашептала Трейси, прижав губы к уху подруги.

— Я понимаю, — ответила одними губами Холли.

— Может, остановить ее? — спросила Трей­си шепотом.

— Если мы спугнем ее, она может убе­жать, — предположила Холли. — Я хочу знать, что она задумала.

Трейси с беспокойством взглянула на нее.

— Можешь посмотреть, что она задумала.

— Я еще хочу знать почему, — зашептала Холли. — Пригнись, пожалуйста!

Александра планомерно работала над ограж­дением, начиная с земли. Даже на таком рассто­янии Холли и Трейси слышали ее напряженное дыхание, когда она с большим усилием прореза­ла сетку, медленно образовывая отверстие.

«Джейн» передохнула и дернула за проволо­ку, как будто проверяя, насколько большой по­лучилась дыра. Подруги услышали ее бормота­ние, когда она снова приложила плоскогубцы к сетке и обеими руками нажала на их ручки.

Затем раздалось ее дыхание со свистом, и вдруг девочек ослепил поток белого света, кото­рый зажегся на всей территории. Вспышку све­та дали прожектора, установленные на крыше.

Холли поняла, что произошло. Она видела нечто подобное раньше, только в меньших мас­штабах. Ее отец оборудовал такую систему у них на крыльце: свет зажигался при чьем-либо приближении. Здесь принцип был тот же. Алек­сандра зажгла свет, прорезая ограждение.

Мнимая Джейн так и обмерла, а затем пока­тилась назад, закрывая руками глаза.

* * *

Белинда сидела, скорчившись на полу в ду­шевой, и смотрела широко раскрытыми глаза­ми на закрытую перед ней дверь.

Потребовалось несколько минут, чтобы на­чал проходить шок от того, чему она оказалась свидетельницей. Все было как в кошмарном сне. Сначала скрылась Александра. Потом за ней последовали Холли и Трейси. Один за другим все ушли с катера. Питера и Миранду поглотила надвигающаяся ночь. А потом мистера Адамса увели двое мужчин в форме — увели под дулом пистолета.

И Белинду бросили одну на сломанном кате­ре в неуютных краях.

Белинда медленно поднялась на ноги, от­крыла дверь душевой и выбралась на корму ка­тера. Затем она осторожно осмотрела все вокруг задней двери. Мистера Адамса и двух мужчин и след простыл.

Белинда взошла по ступенькам, перелезла через борт катера и побежала, забыв об осторожности, ломая ветки, ее длинные волосы развевались за нею, когда она неслась вперед в поисках друзей.

* * *

— Там идет бурная деятельность, — конста­тировала Миранда, когда они с Питером посмот­рели через высокое ограждение на промышлен­ный комплекс.

— Наверное, это какой-нибудь полигон, — предположил Питер. — Для пожарных учений или чего-то подобного.

Все изменилось с тех пор, как Холли и Трей­си впервые заглянули за проволочную сетку. Там, где раньше царили темнота и безмолвие, теперь были свет и движение. От снопов света на территорию предприятия легли темные тени, люди в форме носились взад и вперед. Мужчи­ны в сером бежали от здания к зданию, как будто что-то искали.

— Не самое лучшее время для пожарных учений, — сказала Миранда.

— Очевидно, это охранники, — предполо­жил Питер. — Может быть, они тренируются на случай, если сюда кто-нибудь тайно пробе­рется. — Он посмотрел на часы. — Нам лучше возвратиться на катер. Я обещал Белинде, что мы вернемся через десять минут.

— Но мы должны найти Холли, — настаива­ла Миранда. — Ведь за этим мы и пошли.

— Если бы они были поблизости, мы бы их услышали или увидели, — заметил Питер. — Они, наверное, вернулись на катер другим пу­тем. Идем.

— Надеюсь, ты прав, — согласилась Миран­да, глядя на сумерки, которые густо легли на шатер ветвей. — Становится темно. — Она по­смотрела на Питера. — Ведь кто знает, может быть, Александра болтается где-то здесь рядом

и хочет напасть на нас, когда мы пойдем мимо, и разрубить на мелкие кусочки. Питер округлил глаза.

— Тебе надо было поговорить со школьным консультантом по профориентации. Уверен, она нашла бы тебе работу в фильмах ужасов. У тебя просто невероятное воображение.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.