Роберт Лоуренс Стайн - Лагерь ужаса Страница 11

Тут можно читать бесплатно Роберт Лоуренс Стайн - Лагерь ужаса. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Роберт Лоуренс Стайн - Лагерь ужаса читать онлайн бесплатно

Роберт Лоуренс Стайн - Лагерь ужаса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Лоуренс Стайн

— Кажется, мы нашли эти две отравленные тарелки! — объявил Алонзо. На его лице появилась странная улыбка.

«Что-то тут не то, — подумал я. — Это не может быть случайным совпадением!» Я вскочил на ноги.

— Вы что, так и собираетесь стоять? — закричал я. — Алонзо, неужели вы не в состоянии им помочь?

Улыбка палице Алонзо поблекла, и он грустно склонил голову.

— Боюсь, уже слишком поздно, — сказал он тихо.

Все закричали, когда Джеки Крис стали медленно оседать на пол.

21

Огромная комната наполнилась плачем и криками. Кто-то ругался.

Я вскочил на ноги. Все, с меня хватит! Я ухожу отсюда, прямо сейчас! Это место просто ненормальное!

Вожатые оттаскивали Джека и Криса к незаметной двери в стороне. Я подбежал к столу, за которым сидел брат, и схватил его за руку.

— Пошли, — сказал я, поднимая его на ноги. — Мы выбираемся отсюда.

Он не сопротивлялся. Мы побежали к единственному выходу из зала.

От выхода нас отделяло всего несколько метров, когда, откуда ни возьмись, появились два охранника в серой форме и, встав в дверях, преградили нам дорогу.

— Э-э-й! — окликнул нас один из охранников. Мы с Тайлером быстро остановились, едва не врезавшись друг в друга.

— Охрана? — закричал я. — С каких это пор в лагерях появились охранники?

Двое мужчин продолжали стоять, холодно глядя на нас и не отвечая.

— Мы хотим выйти отсюда! — заявил Тайлер.

— Мне так не кажется, — усмехнулся один из охранников.

Мередит и Элизабет бежали за нами и теперь тоже остановились.

— Нам нужно позвонить нашим родителям, прямо сейчас, — потребовала Элизабет.

Один из охранников ухмыльнулся:

— Похоже, у тебя это не получится, — ответил он ей.

Я огляделся, отыскивая взглядом Алонзо. Его не было видно.

— Мы что, заключенные? — закричал я, перекрывая голоса ребят.

Охранники насильно оттащили нас с Тайлером в наш домик. И мы с братом повалились на свои кровати.

В окошко заглянул вожатый.

— Выключить свет, сейчас же! — приказал он.

У меня не было сил ему перечить, и я просто выключил свет.

— И что нам теперь делать? — тихо спросил Тайлер. Он сидел на кровати, прислонившись к стене и сложив руки на груди.

— Не знаю, — ответил я. — Может быть, подождем, пока все уснут, и…

— Прямо как в фильме «Заключенные Королевства вампиров», — сказал Тайлер. — Помнишь этот фильм? Охранники там тоже носили серую униформу.

— Сейчас мне наплевать на эти фильмы, — ответил я жестко. — Я больше не собираюсь ходить на фильмы этого Р. Б. Фаррадея. По крайней мере, пока я жив.

Я услышал тихий сверлящий звук.

Подняв глаза, я заметил какой-то квадратный предмет, прикрепленный к балке под потолком нашей комнаты. Я встал, чтобы рассмотреть это поближе.

Камера. Камера крутилась вокруг своей оси.

— Они шпионят за нами, — сказал я Тайлеру. Он поднял глаза и сразу понял, о чем я говорю.

— Ничего себе, — пробормотал он.

Я погрозил камере кулаком и закричал:

— Мне наплевать! Мне все равно, что вы сделаете! Мы выберемся отсюда!

Я посмотрел на кровать, стоящую у окна.

На пустую кровать.

Тайлер проследил за моим взглядом.

— Как ты думаешь, с Джеком и Крисом все в порядке? — шепотом спросил он.

Я пожал плечами.

— Очень на это надеюсь.

Я пересек комнату и подошел к окну. В серебристом свете луны одетые в серую форму охранники — их было не меньше дюжины — патрулировали по лагерю.

— Сегодня нам уже не выбраться, — сказал я брату. — Охранники нас не выпустят.

— Давай хотя бы попытаемся! — предложил Тайлер.

— Завтра утром, — прошептал я. — Завтра утром мы обязательно придумаем, как отсюда сбежать.

Я даже не стал переодеваться на ночь. Просто скинул свои кроссовки и забрался под одеяло.

Тихий стук.

Этот странный звук заставил меня широко открыть глаза. Я моргнул несколько раз, вглядываясь в кромешную тьму.

Снова какой-то щелкающий звук.

Маленький кружок белого света упал на пол и скользнул в сторону.

— Кто здесь? — прошептал я и сел на кровати. Какая-то темная фигура пересекала комнату.

— Джек? Крис? — прошептал я. — Это вы? Никакого ответа.

У меня по спине пробежал холодок. Светящийся круг снова заскользил по полу.

— Кто здесь? — закричал я.

Дверь отворилась. Фигура быстро выскользнула в небольшую щель и исчезла. Дверь захлопнулась.

Я вскочил на ноги. Потом неуверенно подошел к окну. Никого. Я включил свет.

Тайлер сел на кровати и потряс головой.

— Здесь кто-то был, — сказал я ему. — И… и… Мы с братом от удивления открыли рты.

22

— Мои кроссовки! — закричал я.

Я полез под кровать, распластался на полу и заглянул поглубже.

— Где мои кроссовки, ботинки и сандалии? — завопил я. — Они исчезли!

— Мои тоже! — воскликнул Тайлер. — Нет, мне просто не верится!

— Кто-то проник в наш домик и забрал всю обувь, — пробормотал я.

Снаружи слышались возбужденные голоса.

Я быстро вскочил и побежал узнать, в чем там дело.

Ребята высыпали из домиков.

Некоторые были уже в пижамах и ночных рубашках.

— Они забрали мою единственную пару кроссовок! — жаловался кто-то.

— А у меня пропала сумка! — причитала девочка. — Там были все мои туфли!

К нам подошли Мередит и Элизабет.

— Наша обувь! — закричала Мередит. — Вы можете в это поверить?

— Зачем они так поступили? — возмущался Тайлер.

— Чтобы предотвратить наш возможный побег, — сказала Мередит. — Мы не сможем пробраться через эти леса босяком? Там полно змей. Я слышала, кто-то из вожатых говорил об этом.

— Но… но… но… — вскипел Тайлер. — Они не имели права сделать такое!

— Обратно по комнатам! — прозвучал через мегафон голос охранника. — У вас есть тридцать секунд, чтобы вернуться в свои боксы!

Ребята в панике забегали туда-сюда по склону, все еще продолжая возбужденно переговариваться. Мы с Тайлером скрылись в тени нашего домика. Мередит и Элизабет последовали за нами.

— Без обуви мы в ловушке! — простонала Элизабет.

— Нет, мы должны бежать! — закричал чей-то голос совсем рядом.

Мы все, как один, обернулись на этот крик. Из темноты выступили Джек и Крис. Вид у них был очень испуганный.

— Вы в порядке! — радостно закричал я. Крис изобразил на лице отвращение.

— Они промыли нам желудки, — проворчал он.

— Но вы же в порядке! — повторил я.

— Да, кажется, — согласился Крис.

— Однако у нас очень мало времени. Мы должны бежать отсюда как можно скорее, — прошептал Джек.

— Но почему? Разве что-то должно случиться? — спросил я.

Джек с Крисом переглянулись.

— Я думаю, мы можем им все рассказать, — сказал Крис. — Все равно уже слишком поздно.

Джек повернулся к нам.

— Мы с Крисом раскрыли их планы. Мы знаем их секрет. Вот почему они так взъелись на нас.

Вот почему они выбрали наш домик.

23

— Мы все в опасности, — вздохнул Крис. — Мередит и Элизабет тоже, потому что они ваши друзья.

— Но что… — изумился я, — что они собираются сделать?

— Они… они хотят запугать нас до смерти! — воскликнул Крис.

— Пятнадцать секунд! — Металлический голос охранника, доносившейся из мегафона, заставил нас подпрыгнуть от неожиданности. — Все по своим местам, сейчас же! Это последнее предупреждение!

— Они хотят запугать нас до смерти, — повторил Крис уже шепотом. — Это что-то вроде эксперимента или нечто подобное.

— А Фаррадей знает об этом? — спросил я. Крис пожал плечами.

— Нам известно только, что они не собираются шутить. Им хочется увидеть, как можно испугать ребенка до смерти.

Элизабет задохнулась от возмущения:

— Они не имеют права ставить такие эксперименты! Наши родители…

— Я позвонил маме, — прошептал Джек. — В регистратуре есть платный телефон-автомат.

Я попросил ее приехать сюда как можно скорее.

— Ты думаешь… — начал я.

— Она будет здесь завтра утром, — сказал Джек. — Она спасет всех нас. — Он тяжело сглотнул. — Если не будет слишком поздно.

Я с облегчением вздохнул.

— Ребята, а что вы здесь делаете? Огромный мускулистый охранник смотрел на нас маленькими злобными глазками.

— Немедленно по своим норам! — рявкнул он.

Мередит и Элизабет взвизгнули и убежали.

Тайлер, Джек, Крис и я нехотя потащились в домик. Я с силой захлопнул за собой дверь.

Наши босые ступни скользили по деревянному полу.

Я заметил, что и Крис и Джек тоже остались без обуви.

На балке под потолком продолжала тихо жужжать камера наблюдения.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.