Джулия Кэмпбелл - Тайна зловещего родственника Страница 15

Тут можно читать бесплатно Джулия Кэмпбелл - Тайна зловещего родственника. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джулия Кэмпбелл - Тайна зловещего родственника читать онлайн бесплатно

Джулия Кэмпбелл - Тайна зловещего родственника - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Кэмпбелл

— Ошибаешься, Ди, я очень хорошо тебя понимаю, — с искренним состраданием проговорила Трикси. — Бобби, разумеется, отнимает массу времени и доставляет мне кучу хлопот, но при этом он такой славный, такой смышленый мальчуган! И у меня нет ни малейшего права жаловаться на то, что приходится с ним нянчиться. Когда он остается на моем попечении,! мама обязательно платит мне за «работу» по двадцать пять центов в час. Это помимо того, что ежедневно я получаю деньги на карманные расходы. — Она вздохнула и застенчиво прибавила: — Ты абсолютно права, Ди; мне и самой ясно, что я очень счастливая. Даже! стыдно делается иной раз.

— Ой, хорошо, что ты мне напомнила про деньги, — спохватилась Д и, с беспокойством глядя на девочек. — Где же мне заработать приличную сумму, чтобы сделать свой взнос в клуб, как все остальные, — и вы, и мальчики?

— Давай отложим эту проблему на потом, — поспешно вымолвила Белка. — Вечеринка в твоем доме сейчас самое важное, и думать надо только о ней. Если она по — настоящему удастся и Хэррисон не будет принимать в ней совершенно никакого участия, твоя мама, вполне вероятно, придет к выводу, что вам вообще не нужен дворецкий.

— Вполне вероятно, — кивнула Ди, но в голосе ее не прозвучало даже слабой надежды. Наклонившись над плечом Белочки, она заглянула в список. — Мы позабыли о призах. Как по — вашему, в какие игры мы будем играть?

— Ой, я знаю замечательную игру! — радостно оживилась Трикси. — Она называется «Убийство в полночь». Это так забавно!

Ди содрогнулась.

Забавнее и не придумаешь! Название прямо ласкает слух. «Убийство в полночь»! Я начинаю думать, Трикси, что ты действительно настоящий головорез. Или даже вампир.

Трикси расхохоталась.

— Чтобы завоевать приз в игре, про которую я рассказываю, не надо быть ни головорезом, ни вампиром. Надо только иметь мозги. Вообще существует несколько вариантов «Убийства в полночь». Но я опишу тебе вариант, который мы предпочитаем.

Прежде всего, участникам раздают карты. Тот, кому достанется пиковая дама, объявляется жертвой «убийцы». А самим «убийцей» становится человек, на руках у которого бубновый туз. Ты запомнишь, Ди: бубновый туз! Но он, конечно, ни словом, ни взглядом не дает это понять остальным игрокам. Потом все участники «Убийства» делятся на две группы. Каждый выбирает, на чьей он стороне. Половина ребят уходит из комнаты вместе с Пиковой Дамой и Бубновым Тузом. «Убийца» открывается им, и они все начинают разбрасывать по дому фальшивые «ключи», поддельные улики — чтобы ввести в заблуждение другую сторону и сбить ее с правильного пути. Тот, кто достаточно толков и сообразителен, чтобы вычислить «убийцу», получает главный приз.

На Белочку внезапно напал смех.

— Хотелось бы мне знать, кому в этой игре достанется «приз отстающего»? Наверное, Пиковой Даме?

— Вовсе нет, — ответила Трикси. — Он достается тому «детективу», который задает дурацкие вопросы, допускает грубые промахи — в общем, мешает следствию. А болван такого типа обязательно присутствует на любой вечеринке и обычно рвется активно участвовать в игре.

— До игры еще далеко, но я заранее претендую на «приз отстающего», — с улыбкой сказала Диана. — За полную непригодность к расследованию преступлений…

По твоему рассказу, Трикс, я чувствую, что игра действительно интересная. Только есть одна неувязка. Дом наш так велик, что, пожалуй, весь вечер уйдет на поиски «ключей к тайне» и попыткам разгадать ее.

— Вот уж неправда, — запротестовала Белка. — На) каждой вечеринке, как правило, присутствует кто-нибудь ужасно умный и проницательный. Иногда это! мальчик, иногда — девочка. И он (или она) умудряется отыскать «преступника» с невероятной быстротой. Поэтому нам следовало бы иметь про запас еще несколько игр. Есть у тебя какая-нибудь идея на сей счет, Трикс?

— Идеи?.. Минуточку!.. Вот, пожалуйста, одна старая игра. Ребята движутся цепочкой мимо большой бумажной сумки; все по очереди вслепую достают оттуда какой-нибудь сверток, и каждый обязан съесть, что достал — чем бы это ни оказалось.

Вдруг погрустнев, девочка задумчиво смотрела перед собой, похоже, вспоминая малоприятный на вкус предмет, некогда съеденный ею в разгар шумного веселья.

Диана засмеялась,

— Звучит заманчиво! Трикси вернулась к реальности.

— А как насчет ловли зубами яблок в воде? Разве это не самая подходящая игра для праздника Хэллоуин? Что скажете?

— Я скажу «нет», — без колебаний категорически заявила Диана. — Тебе — то все равно, что у тебя вымокнут волосы: они ведь вьются от природы. Им вода не страшна. А большинству девочек эта забава придется сильно не по вкусу.

— Что касается меня, — сказала Белка, — то я тоже против. Но по другой причине. Знаете, мы уже слишком большие для того, чтобы ловить зубами в воде яблоки. После «Убийства в полночь» предлагаю сыграть в шарады. Ну, вам, конечно, известно, о чем речь. Группа играющих «изображает» строчку из Шекспира или какого-нибудь другого классика. Остальные должны угадать, что имеется в виду, какой текст те стараются передать своими позами и жестами.

— Здорово! — захлопала в ладоши Трикси. — Шарада — это всегда ужасно увлекательно. Хотя, конечно, я вовсе не утверждаю, что прямо так, с ходу, узнаю строчку из Шекспира. Это для меня, честно говоря, труд вообще непосильный. Куда мне… Но другие…

— Брось, Трикси, не кокетничай, — возмутилась Белочка. — У тебя очень высокие оценки по английскому! Почему ты всегда скромничаешь, почему воображаешь, будто ты темная, неграмотная и необразованная? Сочинение, которое ты вчера написала, на мой взгляд, превосходно. Готова держать пари, что у преподавательницы английского возникнет точно такое же мнение. Она безусловно будет тобой очень довольна.

— Если только ей удастся разобрать мой кошмарный почерк, — с горькой усмешкой отозвалась Трикси. — А это дело, увы, непростое. Слушайте! — обрадовалась она. — Воспоминание о собственных каракулях навело меня на мысль еще об одной игре. Мы займемся изучением почерков друг друга. Почерк — это ведь вещь серьезная. Он говорит о многом. У Марта есть книжка по графологии, и можно будет определить характеры гостей.

А если это занятие покажется скучным или быстро надоест, можно затеять игры в пророчества. Март будет замечательным прорицателем. Ему эта роль несомненно понравится. Он умеет предсказывать судьбу.

Всю следующую неделю, едва встретившись в классе или в автобусе, девочки доставали списки и принимались увеличивать то число приглашенных, то количество блюд и развлечений. В конце концов, однако, всем троим стало казаться, что они не справляются со своей работой. Их обуял страх. Они начали тревожиться и переживать так, точно вообще ничего толкового не придумали и даже не брались за программу праздника. Словом, дни проходили в постоянных треволнениях…

ПОЛНЫМ — ПОЛНО СЮРПРИЗОВ

В назначенный день «куропатки» в полном составе первыми явились на торжество по случаю Хэллоуина. Иначе и быть не могло: они ведь выполняли обязанности главных и единственных помощников юной хозяйки.

Диана встретила ребят со слезами на глазах.

— Всё произошло именно так, как я предполагала! Я же вас заранее предупреждала! Разве нет? И всё это он сотворил с одной — единственной целью — наподличать, испортить нам праздник. Мне с самого начала было ясно: он своего не упустит!

— Но что случилось? — в растерянности спросила Трикси. — Кто этот «он»? И что себе позволил? Неужели Хэррисон в конце концов отказался взять выходной на нынешний вечер?

— Хэррисон еще здесь и, как видно, не торопится уйти, — с отчаянием в голосе проговорила Ди. — Хотя я ему напрямик сказала, что запрещаю стоять в дверях и встречать моих гостей. Но речь вовсе не о Хэррисоне. Речь все о том же дяде Монти. Он, конечно, взял приготовления к вечеру в свои руки, и теперь в доме царит такое безобразие и такой кошмар, что я ума не приложу, как поступить. Голова идет кругом, я уже просто ничего не соображаю!

Бедная Диана не преувеличивала. Дядюшка Монти в самом деле решительно взялся за штурвал и повел корабль в нужном ему направлении. Якобы желая преподнести приятный сюрприз любимой племяннице, он уговорил миссис Линч вызвать официантов, пригласить оркестр из пяти человек, а также группу специальных декораторов из Нью-Йорка для оформления праздника. В результате стены комнат нижнего этажа оказались сверху донизу задрапированными черным сатином, с которого смотрели измалеванные столичными живописцами какие — то причудливые, потустороннего вида фигуры: неясные их очертания вызывали испуг и отвращение. Грозные призраки были изображены с помощью

фосфоресцирующей краски и зловеще светились на непроглядно — темном фоне. В холле, по обе стороны от входа, с потолка и до самого пола свисали черные занавеси; по ним прыгали уродливые ведьмы, скакали коты с гигантскими клыками и хищно выгнутыми спинами, ползли пауки с длиннющими лапами, кувыркались загадочные человекообразные существа, поросшие шерстью. Вся эта нечисть тоже фосфоресцировала мертвенно — бледным светом да к тому же еще гнусно и злобно усмехалась прямо в лицо зрителям.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.