Алексей Кавокин - Убийство в Бишопс Уолсэм Страница 16
Алексей Кавокин - Убийство в Бишопс Уолсэм читать онлайн бесплатно
— Какое чудовище! — с отвращением произнесла миссис Уайт.
— Хайди, ты несправедлива! — возразил архитектор. — Если кто из нас двоих и чудовище, то это ты!
— Что ты себе позволяешь, Роберт? — взревел мистер Уайт. Но архитектор даже не повернулся в его сторону.
— Теория мистера Саладина очень увлекательна, — продолжал он, — но, как вы могли видеть, она основана на домыслах, а не на реальных фактах. А факты говорят, что Хайди точно так же могла зарезать Траута и Мак Грегора, как и я. Она ведь тоже была в мясной лавке и видела, как Ректор орудует ножом мясника. А в день второго убийства мистер Булл встретил ее возле самой лавки Мак Грегора. Расскажи нам, что ты там делала, Хайди?
— Я шла в Социальный клуб! — гордо ответила Хайди.
— Какая неожиданность! А кто подтвердит? — продолжал свою атаку архитектор. Он уже не выглядел таким спокойным и добродушным, как прежде. Бабушке, сидевшей в соседнем кресле, захотелось отодвинуться подальше, но из деликатности, она продолжала сидеть рядом с мистером Силингом.
— Негодяй, ведь это ты стравил Корнелиуса с Ректором! — кричала в ответ Хайди.
— Доказательства? — парировал архитектор.
— Это ты позвонил Ректору и сообщил, что в церкви вор!
— Звонок был анонимным!
— Ты заключил контракт со старым Сэйнсбери!
— Что это доказывает?
— И ты получишь вознаграждение за находку клада!
— Ну и что?
Хайди озадаченно замолчала. Кот воспользовался образовавшейся паузой и громко произнес, обратившись к двери:
— Внесите результаты экспертизы!
Дверь отворилась. За ней стоял полицейский в шлеме. В руках у него был поднос. На подносе — лупа и два листка бумаги. Лавируя между креслами, полицейский пересек гостиную и водрузил поднос на журнальный столик.
— Что это за отпечатки? — спросил Кот.
— Левые — с чайной чашки, правые — с перчаток! — пояснил бравый полицейский.
Кот взял лупу в лапу.
— Кто хочет взглянуть? — спросил он присутствующих.
— Я хочу! — крикнула Лили. Кот показал ей сначала один, затем другой отпечаток и обратил ее внимание на общие детали, обведенные красными чернилами.
— Совершенно идентичны! — подтвердила Лили.
В эту секунду в руке архитектора блеснул нож.
— Ни с места! — крикнул он. — Если кто-то пошевелится, пострадает эта почтенная леди! — Он схватил Бабушку за локоть и, прикрываясь ей, как щитом, начал пятиться к окну.
— Простите за бесцеремонное обращение, коллега, — пояснил Бабушке мистер Силинг. — Если б не угроза пожизненного заключения, я никогда не позволил бы себе…
Не закончив фразу, архитектор выбил локтем оконное стекло и выпрыгнул на улицу. В жаркую комнату ворвался промозглый осенний холод. Бабушка с тревогой посмотрела на Робина. Инспектор Пудинг выглянул в окно и с удовлетворением констатировал:
— От старой ищейки еще никто не уходил!
На улице двое рослых полицейских надевали наручники на незадачливого архитектора.
— Простите, а торт уже весь съели? — осведомился у жены Бригадира Кот Саладин.
— К сожалению, весь! — ответила та.
— Котик, как тебе удалось разыскать эти перчатки? — спросил Робин.
— Какие еще перчатки? — удивился Кот. — Лучше скажи, как тебе понравилось выступление Лили? «Совершенно идентичны»! Я взял из Британской Энциклопедии отпечатки пальцев Черчилля и Фиделя Кастро.
Эпилог
Бабушка, Робин и Кот пришли с последним визитом в зубную клинику. Мистер Уайт повел Бабушку в Операционную для осмотра, а Робин и Кот остались поболтать с Хайди в приемной.
— Уверен, теперь ваши дела пойдут в гору! — вежливо сказал ей Робин.
— Да, — весело согласилась Хайди, — после третьего пациента клиника начинает приносить доход.
— Как, Бабушка была всего лишь вашим третьим пациентом? — удивился Кот.
— Да, и знаете, кто были первые два? — спросила Хайди. — Мистер Булл и мистер Мак Грегор! С пятым зубом мистера Булла я возилась полтора месяца. Он стойко перенес все процедуры! А вот мистер Мак Грегор сбежал от Корнелиуса после первого же сеанса. Он нанес большой вред репутации нашей клиники, рассказывая всем и каждому, как бедный Корнелиус по ошибке выдрал его здоровый клык!
— А что слышно о строительстве «Сэйнсбери»? — спросил Кот. — Кто теперь возглавил проект?
— Строительство отменили! Граф Арундел убедил семью Сэйнсбери вместо этого основать в Бишопс Уолсэм краеведческий музей. Ректор уже передал в коллекцию несколько монет из своего клада.
— Значит, на землях Клуба рыболовов теперь разместится музей?
— Нет, Корнелиус теперь не разрешает занимать земли рыболовов. Городской совет решил разместить музей в бывшем Социальном клубе.
В этот момент из Операционной появились Бабушка и доктор Уайт.
— Ну как? — в один голос спросили Робин и Кот.
— Процесс регенерации тканей проходит успешно! — заверил их доктор. — Еще месяц-другой и ваша Бабушка сможет принимать твердую пищу. А пока придерживайтесь диеты: бульон, творог, абрикосовое варенье.
Бабушка вытащила чековую книжку.
— Нет-нет, — сказала Хайди. — Сегодняшний визит вы совершили бесплатно. Это подарок от клиники Уайтов!
— Большое вам спасибо! — сказала смущенная Бабушка.
— А это для вас! — мистер Уайт передал Робину красивый конверт.
— Что это? — удивился Робин, распечатал конверт и вздохнул от восхищения:
— Приглашение на зимнюю рыбалку!
— Мы будем непременно! — заверил мистера Уайта Кот. — Это как раз совпадает с моей лекцией о Современных методах раскрытия преступлений в Церковно-приходской школе Бишопс Уолсэм.
Бабушка посмотрела на часы.
— Боюсь, что нам пора ехать, — сказала она. — Инспектор Пудинг пригласил нас осмотреть винчестерскую тюрьму. Не удобно будет опаздывать.
— Ну что ж, счастливого пути! — помахали им вслед мистер и миссис Уайт.
Бригадир уже поджидал их за рулем «ягуара». Бабушка попросила его провезти их через центр. Ей хотелось еще раз взглянуть на фасады старинных домов, увитые плющом и украшенные диковинными вывесками. Они спустились по Хоу роад мимо гаража, полицейского участка и индийского ресторана.
— Смотрите, в «Just in Case» новый владелец! — крикнул Робин, когда они сворачивали на Олд Маркет стрит.
— Да, это мистер Дриззл, бывший мусорщик, — ответил Бригадир. — Он говорит, что давно собирался сменить профессию. Кроме того, его репутация была подорвана историей с перчатками: люди стали думать, что он имеет привычку рыться в помойке!
— Очень жаль, — сказал Кот. — Но возможно, на новом поприще он прославится и разбогатеет!
— А что стало с рыбной лавкой? — поинтересовался Робин.
— Ее приобрел мистер Лобстер, бывший повар из «Бэнкс». А вот контора мистера Силинга до сих пор пустует. С тех пор, как проект «Сэйнсбери» провалился, архитекторы обходят наш город стороной.
— Скажите, Бригадир, а почему мистер Уайт отказался от идеи сдать в аренду земли Клуба рыболовов? — спросил Кот.
— Как, разве вы не знаете? — удивился Бригадир. — На территории нашего Клуба теперь идут археологические раскопки. «Фонд Бишопс Уолсэм» приобрел широкую известность. В него вступили уже пятнадцать человек, включая мистера Уайта и мистера Булла.
— Но что вы ищете на этот раз?
— Согласно норманнской легенде, на дне нашего пруда спрятан клад Вильгельма Завоевателя. Поскольку за девять столетий пруд несколько изменил свои очертания, копать приходится в весьма обширной зоне.
Автомобиль Бригадира выехал на Винчестерскую дорогу. Проехав мимо развалин замка, они притормозили у плаката «Дж. Дж. Пудинг. Почетный гражданин Бишопс Уолсэм».
В этот момент в кармане у Робина зазвонил телефон.
— Слушаю! — ответил он. — Здравствуйте, инспектор. Мы уже в пути… Отменяется? Новое убийство? Сейчас я спрошу у мистера Саладина.
— Котик, хотим ли мы расследовать убийство продавца каминных щипцов из Уикхэма? — спросил Робин, прикрывая трубку ладонью.
— Конечно хотим! — ответил Кот.
КОНЕЦ10.02.2010
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.