Фиона Келли - Тайна серебряного браслета Страница 17

Тут можно читать бесплатно Фиона Келли - Тайна серебряного браслета. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Фиона Келли - Тайна серебряного браслета читать онлайн бесплатно

Фиона Келли - Тайна серебряного браслета - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фиона Келли

— Эй, полегче насчет толстух, — подала го­лос Белинда. — Сам-то ты тот еще красавчик.

Джордж Кастеллан пропустил ее слова мимо ушей.

— А этот мужчина был на канале, так? — спросил он.

— Вы здесь главный? — грозно спросил мис­тер Адамс. — Что это вы себе позволяете? Угро­жаете невинным людям оружием.

— Заткнись! — огрызнулся Джордж Кастел­лан. — Я не буду выслушивать эти глупости. — Он подошел к мистеру Адамсу — Где девчонка Сент-Клер? Что она сказала вам?

— Я не знаю, о чем вы говорите, — ответил мистер Адамс. — Я не знаю никакой девчонки по имени Сент-Клер. Девочка, которая привела нас сюда, назвала себя Джейн Смит. Я требую, чтобы вы немедленно отпустили меня. Моя дочь будет беспокоиться. Ваши люди вытащили ме­ня с катера и даже не дали времени написать записку.

Джордж Кастеллан уставился на мистера Адамса.

— Сколько вас было? — спросил он.

Я и пять подростков, — ответил мистер Адамс. — Шесть, если считать Джейн.

— Джейн! — рявкнул с внезапной злобой Джордж Кастеллан, — Девчонку зовут Алекс Сент-Клер, — Он подошел поближе к мистеру Адамсу. — Вы лжете, — холодно сказал он. — Полагаю, девчонка Сент-Клер все вам рассказа­ла. Вы, видимо, думаете, что можете обдурить меня.

— Что вы такое несете, — возмутился мис­тер Адамс. — Я требую, чтобы вы дали мне воз­можность обратиться в полицию. Вы не имеете права держать нас здесь.

Джордж Кастеллан посмотрел на него прон­зительным взглядом.

Он повернулся к охранникам.

— Отведите его обратно вниз, — сказал он. — И пусть все знают, что нужно найти еще троих, — голос его стал грубым. — Одна из них дочь Сент-Клера. Они не должны скрыться.

— Слушаюсь, сэр, — сказал один из охран­ников. Мистера Адамса вытолкнули в коридор.

— Это ошибка! — кричал он. — Хоть ребят отпустите!

Мистера Адамса ввели в лифт, и его возмущенные крики стихли за закрытыми дверьми.

— Ну что ж, — произнес Джордж Кастеллан, глядя на Белинду и двух ее друзей. — На­деюсь, я в вас не разочаруюсь. — Он повернулся и вошел в кабинет. — Введите их сюда, — рас­порядился он.

Двое охранников втолкнули ребят в комнату с голыми белыми стенами, длинным зашторен­ным окном и мебелью из стальных трубок и черного дерева. Кабинет имел суровый и холод­ный вид. С одной стороны была дверь. Посреди­не комнаты стоял черный стол с компьютерным сервером на нем.

Джордж Кастеллан облокотился о край сто­ла и уставился на трех друзей долгим молчали­вым взглядом.

«Он нас гипнотизирует», — подумала Бе­линда. Ей бы хотелось сказать что-нибудь, что­бы нарушить неприятное напряжение его ма­леньких впивающихся глаз.

— А вы знаете, что ваши служащие называ­ют вас Банни? — холодно спросила Миранда. Белинда едва не рассмеялась.

Краска гнева залила лицо мужчины.

— Вы не имеете права держать нас здесь, — возмущался Питер. — На этот счет есть законы.

— Да, — подхватила Белинда. — Ваши дни сочтены, мистер. За похищение человека сажа­ют в тюрьму.

Белинда ожидала увидеть вспышку гнева, но, если не считать покрасневшего лица, Джордж

Кастеллан оставался совершенно спокойным. Он подошел к Питеру.

— Файеруид, — сказал он, глядя Питеру в глаза.

Питер посмотрел на него в замешательстве. Джордж Кастеллан взглянул на Миранду и Белинду.

— Файеруид, — повторил он.

— Что это значит? — спросила Миранда. Кивнув, Джордж Кастеллан бросил взгляд

на охранников.

— Они ничего не знают, — констатировал он. Его терпение лопнуло. — Дьявольщина! — закричал он. — Где эта девчонка Сент-Клер?

На столе зазвонил телефон. Джордж Кастел­лан схватил трубку, несколько секунд молча слу­шал.

— Я сейчас спущусь, — сказал он, швырнул трубку на рычаг и посмотрел на охранников. — Пошли со мной, — приказал он, быстро направ­ляясь к двери.

— А с ними как быть? — спросил один из охранников.

— Заприте их здесь, — распорядился Джордж Кастеллан. — Они ничего не сделают за не­сколько минут.

Дверь кабинета захлопнулась за тремя муж­чинами, лязгнул ключ, поворачиваемый в замке, Питер переглянулся с двумя девочками.

— Что все это за чертовщина? — спросила Миранда. — Во что мы влипли?

— Ох, сдается мне, ему сообщили, что нашли Холли и Трейси, — вздохнула Белинда. — От всего этого у меня голова идет кругом.

— Еще одна дверь! — воскликнула Миранда. Она подбежала к двери сбоку и восторженно закричала, когда открыла ее. Но радость утих­ла, едва она заглянула в комнату.

— Ерунда, — сказала она. — Здесь полно компьютерного хлама. А выхода нет! — Девоч­ка снова закрыла дверь. — Что здесь творит­ся? — спросила она безнадежно.

— А что означает «файеруид»? — спросил Питер.

Не спрашивай меня, — отмахнулась Миранда. — По мне, это может быть и новая поп-группа.

— Это должно что-то означать, — задумчиво проговорила Белинда. — По-моему, он прове­рял, как мы отреагируем на это слово. Файеру­ид? — Она покачала головой. — Не знаю. — Вдруг она щелкнула пальцами. — Но можно уз­нать! — Она указала на компьютер на столе Джорджа Кастеллана.

Питер кивнул.

— Если мы сможем получить доступ к фай­лам, то поймем, о чем идет речь.

— Почему бы нам не позвонить и не попро­сить о помощи? — предложила Миранда. — Мне все равно, о чем идет речь, я хочу выбрать­ся отсюда!

Белинда покачала головой.

— Он бы не оставил нас здесь с телефоном, который имеет выход на внешнюю линию, — возразила она. — Он, может быть, и похож на глупого кролика, но только с виду.

Но Миранду это не убедило. Она приложила трубку к уху и набрала: 999. Ничего не произо­шло. Со вздохом она положила трубку.

Питер сел за компьютер и включил его. Он потер руки, когда загорелся экран, а потом стал быстро печатать на клавиатуре.

— Это интересно, — заметил он. — Посмот­ри сюда.

— Файеруид? — спросила Белинда, глядя ему через плечо.

— Нет, не файеруид, — ответил Питер. — Но кое-что мы смогли бы использовать. — Он оглянулся на Белинду. — Значит, мы не можем ничего сделать за несколько минут, а? Это еще надо посмотреть!

* * *

В маленьком чулане, где был закован мистер Сент-Клер, Алекс тщетно искала что-нибудь, чтобы разорвать цепь, которая держала в плену ее отца.

Холли и Трейси с беспокойством следили, как она неистово расшвыривает все вокруг.

— Нет времени, чтобы освободить меня, — заметил мистер Сент-Клер.

— Но мы должны! — настаивала Алекс. — Я затем и пришла сюда.

— Пожалуйста, дорогая, послушай меня, — попросил мистер Сент-Клер. — Я хотел бы, чтобы ты сделала кое-что поважнее моего осво­бождения.

Алекс присела на корточки и посмотрела на своего отца.

Мистер Сент-Клер взглянул на Холли, и Трейси.

— Извините, что втянули вас в эту историю, — сказал он. — Все очень опасно, и я не могу просить вас сделать больше, чем вы уже сдела­ли. Но мне просто позарез нужно, чтобы кто-ни­будь вынес отсюда весточку.

Холли решительно кивнула.

— Мы все сделаем, сэр, — пообещала она. — Но мы не можем просто убежать. Они держат моего отца.

— Во всем виновата я, — призналась Алекс. — Я втянула их в это дело.

— Извините, — прервала ее Трейси, — но мы все-таки не понимаем, что это за дело. Что здесь происходит?

— Эта фабрика производит химическое ору­жие, — объяснил мистер Сент-Клер. — Ужас­ный новый яд, который они называют файеруид. Некоторое время все шло в полной секретности. Я узнал об этом случайно. Однажды я залез в секретный файл, который был недоста­точно защищен. Но я не думал, что они об этом узнают. Им потребовалось несколько дней, что­бы вычислить вызов с моего компьютера. — Он посмотрел на Алекс.— Вот тогда они и застави­ли меня позвонить тебе. Они хотели, чтобы ты ушла из дома, а они бы поискали что-нибудь, что я мог записать об этом дома.

— Извините, — перебила Холли, — но я все-таки не понимаю. Ведь наша страна не исполь­зует химическое оружие.

— Нет, — мрачно сказал мистер Сент-Клер, — не использует. Но другие страны используют. Кастеллан и его сообщники хотят продать файеруид иностранной державе. Это смертельный яд. Если его добавить в питьевую воду, он убьет все. — Он затравленно взглянул на ребят. — Абсолютно все, понимаете? Прекратится жизнь на планете. Его не нужно было изобретать. Это не только аморально, но и незаконно. Если бы об этом узнали, Кастеллан почти наверняка оказался бы в тюрьме, а весь завод закрыли бы. Вот поэтому он не может рисковать и оставить меня на свободе.

— Что же они хотят сделать с вами? — спро­сила Трейси. — И с отцом Холли? Не могут же они все время держать вас взаперти.

— Нет, — ответил мистер Сент-Клер, глядя на Холли. — Думаю, появление твоего отца все осложнило для них. Но Кастеллан совершенно безжалостен. Я даже не хочу думать о том, что он может сделать. — Он посмотрел на троих де­вочек. — Вот поэтому жизненно важно, чтобы вы выбрались отсюда. Слушайте внимательно. Поднимитесь в лабораторию, где работают над файеруидом, Я скажу, куда идти. Найдите ком­пьютерный диск и отнесите его человеку по имени Джон Уайли. Алекс знает, кого я имею в виду. Алекс кивнула, глядя на Холли.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.