Франклин Диксон - Тайна летающего экспреса Страница 21
Франклин Диксон - Тайна летающего экспреса читать онлайн бесплатно
— Не смей обзываться! — возмутился Чессен.— Это я перерезал телефон в «Морской звезде»! И я доставил этих двух сопляков сюда, где мы можем взять их голыми руками! Разве не так?
— Взять голыми руками?! — взорвался Зигурский.— Ты позволил им уйти! Тебе ничего нельзя поручить!
— Ладно, что будем делать?
— Эти Харди наверняка поднимут местных полицейских, если мы не успеем их опередить. Надо убираться отсюда. У тебя есть ключ от машины?
Чессен кивнул.
— Я взял дубликат в гараже.
— О'кей, отправляемся! — Зигурский потушил керосиновую лампу, и в сарае стало темно.
Послышались торопливые шаги, и дверь со скрипом отворилась.
Фрэнк и Джо поспешно отскочили от окна и побежали через лес, надеясь опередить преступников. За ними слышался хруст веток: Чессен и Зигурский пробирались через подлесок в том же направлении.
— Я вижу машину! — задыхаясь, проговорил Джо.— Давай быстрее! Они нас слышали. Они знают, что мы здесь!
Фрэнк остановился, переводя дыхание.
— Где… ключ? — Он судорожно рылся в кармане, пока не почувствовал под пальцами холодный металл. Со вздохом облегчения он вытащил ключ…
И тут ключ выскользнул, упал на землю и затерялся среди травы и мелких кустиков!
— В такой темноте мы его не найдем,— шепнул Фрэнк.— Те двое близко…
Их преследователи мчались по тропинке. Вдруг Фрэнк и Джо услышали рев мотоцикла, и их ослепил свет фар. Заскрежетали тормоза, мотоциклист снял шлем и бросился к ним.
Чет Мортон! Его круглое веснушчатое лицо расплылось в улыбке.
— Я нашел вашу записку! И помчался сюда, взяв напрокат надежный мотоцикл. Кажется, я прибыл как раз вовремя! Что случилось?
— Выключи фары,— тихо проговорил Фрэнк. Его просьба озадачила Чета.
— Что, черт побери…
— Сматываемся отсюда! — перебил Джо, прыгая на заднее сиденье.
Фрэнк последовал его примеру. Чет, поняв, что друзья не шутят, принялся заводить мотор. Но тот не подавал признаков жизни!
— Попробуй еще! — в отчаянии простонал Фрэнк.
Но было поздно — Зигурский и Чессен уже набросились на них. Внезапная атака сзади застала Фрэнка и Джо врасплох, и они даже не могли сопротивляться. Щелкнули наручники.
Чет оставил попытки завести мотоцикл и бросился на помощь. Он повалил Чессена и на мгновенье застыл, любуясь своей работой. И тут стальная клешня Зигурского обхватила его запястье! Зиг заломил Чету руку за спину, и тот взвыл от боли.
Не отпуская Чета, преступник отдавал приказы своему сообщнику. Чессен послушно отогнал мотоцикл в кусты, затем достал запасной ключ от машины, сел в автомобиль и завел мотор.
Все в порядке, братец,— крикнул он.—-Можем ехать хоть на край света.
— Ты мне всего лишь сводный брат,— проворчал Зигурский.— И не навязьшайся мне в близкие родственники!
— Кажется, семейная сцена? — с издевкой проговорил Джо.
Чессен бросил на него злобный взгляд.
— Надо было мне раньше от вас избавиться. Хотя кое-что я успел. Это я продырявил топливные баки в самолете, чтобы заставить вас приземлиться на том берегу. Но мне следовало разделаться с вами, когда вы лежали без сознания в лодочном сарае.
— И почему же ты этого не сделал? — поинтересовался Фрэнк.
— По нашему плану я должен был поддерживать с вами дружеские отношения, пока все не будет готово,— сухо ответил Чессен.
— Поэтому ты и вытащил меня из воды? — спросил Чет.
— Верно. Но теперь наконец мне больше не надо притворяться!
Зигурский повернулся к Джо.
— Ты полезай назад.
Затем Зиг-Зодиак втолкнул Чета и Фрэнка, а сам влез последним.
Чессен нажал на газ, и машина выехала с тропинки на дорогу, ведущую к шоссе.
— Теперь,— пожаловался Чет,— я знаю, что чувствует рыба, когда попадает в клешни морского рака
Зигурский ухмыльнулся.
— Не надо было совать нос в мои дела. Это надо же — хватило пары наручников, чтобы справиться со знаменитыми братьями Харди! Мне надо было с самого начала заняться вами самому.
Говоря это, он невольно сжал механические пальцы. Чет скривился от боли.
— Не могли бы вы быть поосторожнее с моей рукой? — проговорил он.— Я к ней, честно говоря, очень привязан!
Зигурский хохотнул. Мальчики только теперь смогли как следует его разглядеть. У Зига-Зодиака были редкие светлые волосы, лоб перерезал глубокий рубец. Бледно-голубые глаза непрерывно бегали, будто давая понять, что их владелец не доверяет никому.
У Зигурского были тяжелые плечи и мускулистые руки. Кулак единственной руки непрерывно сжимался и разжимался, вздувая под кожей мускулы. Зиг откинулся на спинку сиденья, на лице застыло умиротворенное выражение.
— Все идет по книге,— пробормотал он.
— Вы имеете в виду «Основы астрологии»? — поинтересовался Джо.
— Откуда ты знаешь? А впрочем, теперь все равно. Звезды за меня и против вас. Как хорошо родиться под созвездием Рака!
Сворачивая на шоссе, Чессен поймал взгляд Зигурского в зеркальце.
— Поосторожнее с Мортоном! Он тоже Рак.
— Да ну? — На Зигурского это известие произвело впечатление. Он на мгновение напрягся, но потом снова расслабился.— Нельзя во всем полагаться только на звезды,— объяснил он Чету.— Надо еще и действовать по-умному. Ты, наверное, сделал какую-то глупость, раз так попался.
Чет смерил его торжествующим взглядом.
— Когда мы вернемся на Сабельный мыс, я проконсультируюсь со своим гороскопом.
— Ты что, шутишь? Забудь о Сабельном мысе! Я наконец-то получил братьев Харди, и тебя вместе с ними — впридачу.
— Куда мы едем? — спросил Фрэнк.
— К «Летающему экспрессу». Вас там ждет сюрприз.
Чессен неожиданно прибавил скорость и обогнал полицейскую патрульную машину. Джо глянул в зеркало и увидел, что она все еще едет за ними.
«Надо использовать этот шанс,— подумал он.— Тем более, что он вполне может оказаться последним..,»
Джо изо всех сил рванулся к дверце, стараясь схватиться за ручку скованными руками. Он надеялся привлечь внимание полицейских. Но Чессен схватил его за воротник и швырнул обратно на сиденье; воротник при этом так сдавил горло Джо, что тот чуть не задохнулся.
Заметили ли полицейские борьбу в машине? Скорее всего нет. В зеркало было видно, как они сворачивают с шоссе.
Джо тяжело откинулся на спинку сидения.
Зигурский хмыкнул.
— Ну, что я вам говорил? Звезды никогда не ошибаются.
Воцарилось молчание. Чессен вел машину на север по прибрежному шоссе восточного Мэна, потом свернул на грунтовую дорогу, ведущую к берегу. Он выключил фары, путь им освещал теперь только лунный свет.
— Подъезжаем,— сообщил он.
— Точно,— подтвердил Зигурский.— Нам вон туда.— Он показал на холм впереди, напротив которого из моря поднималась высокая скала.
Чессен остановил машину; все пятеро вышли из нее и зашагали по песку. При ближайшем рассмотрении торчащий из воды камень оказался вовсе не скалой. Это была прекрасно выполненная
декорация из дерева и холста, а за ней на якоре стоял «Летающий экспресс»!
— Наконец-то мы его нашли! — невесело улыбнулся Джо.
— Жаль, что мы не можем послать весточку мистеру Гивену,— откликнулся Фрэнк.
Катер перевез их на «Летающий экспресс». Генри Чессен подтолкнул пленников на палубу.
— Добро пожаловать на борт! — сказал он с издевкой.
Несколько бандитов расхаживали по палубе, готовясь к путешествию.
— Мы скоро отплываем, но сначала обещанный сюрприз,— ухмыльнулся Чессен.— Это мой вам подарок. Я узнал его по фотографии, которую вы мне так непредусмотрительно показали.
— Приведите нашего дорогого гостя,— скомандовал Зигурский.— Дети, поприветствуйте своего знаменитого отца!
Двое сильных мужчин вытолкнули из капитанской рубки какого-то человека. Он был бледен и изможден, но голову держал прямо.
— Привет, Сэм! — спокойно сказал Фрэнк. Зигурский открыл рот. Он пытался что-то сказать, но у него это плохо получалось.
— Ч-ч-что?
— С днем рождения, мистер Зигурский! — весело ухмыльнулся Чет Мортон.
ПРОЕЗД ЗАПРЕЩЕН
Зигурский выпустил Чета и кинулся к Чессену. Взлетела стальная клешня. Чессен взвизгнул, когда она охватила его руку. Ревя, как разъяренный бык, Зигурский отшвырнул своего вопящего от ужаса сводного брата к перилам и столкнул в воду.
— Ты что это, Зиг? — спросил кто-то.
— Этот кретин поймал в Акульей бухте не того, кого надо! У нас в руках не Харди, этот тип только работает на него!
За бортом корабля послышался плеск. Это Чессен пытался забраться на борт. Руки его соскальзывали с мокрой палубы; несколько преступников бросились помогать ему.
Суматоха открыла Чету путь к бегству. Перемахнув через перила с другой стороны судна, он бросился в море и поплыл под водой к берегу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.