Эндрю Лейн - Черный лед Страница 22
Эндрю Лейн - Черный лед читать онлайн бесплатно
Официант поставил перед ним тарелку и снял металлический колпак. При виде еды лицо Майкрофта расплылось в улыбке.
— Великолепно, — сказал он. — Отличный выбор, и прекрасно приготовлено. Мои комплименты шеф-повару. — Как только официант отошел, Майкрофт продолжил: — Да, я сказал, что не обсуждаю служебные дела вне Уайтхолла, особенно в присутствии человека, принадлежащего к другой нации, но я знаю вас очень давно и пришел к выводу, мистер Кроу, что вы умеете хранить секреты. — Он наколол на вилку гриб и откусил кусочек. — О, превосходно!
И Майкрофт Холмс начал жевать, жмурясь от удовольствия.
— Итак, — произнес он, снова открыв глаза, — на чем я остановился? В настоящий момент я работаю над несколькими международными соглашениями. Но первое, что мне пришло в голову, — это продажа значительной территории вашей родной стране, мистер Кроу.
Кроу поднял бровь:
— Я не в курсе этой новости, мистер Холмс.
— Не удивительно: газеты об этом почти не писали. Позвольте, я изложу в двух словах: в прошлом году американскому правительству был продан обширный участок земли за семь миллионов двести тысяч долларов золотом. Участок настолько огромен, что цена в пересчете выходит всего лишь два цента за акр — почти даром. Речь идет о землях, лежащих на северо-западе Североамериканского континента. На востоке эта территория граничит с Канадой, на севере она омывается водами Ледовитого океана, а на западе и юге — Тихого.
— А кто раньше владел этой землей? — спросил Шерлок.
— Очень уместный вопрос. Россия. Остальную часть империи отделяет от этих земель лишь Берингов пролив. Кроме того, на этой территории живет множество туземных племен.
— Как же называется это место?
— Русские называют его Аляской, — ответил Майкрофт. — Это же наименование утвердило и американское правительство. Так что теперь эта территория будет носить название «Округ Аляска».
— Всего лишь земельная сделка, — сказал Кроу. — В Америке такие сделки заключается сплошь и рядом. У меня у самого участок в Альбукерке — пока меня нет, им знакомые управляют. Подумаешь, большое дело!
Майкрофт вздохнул:
— «Большое дело», как вы только что его назвали, заключается в том, что сделка может быть признана незаконной.
За столом на пару минут воцарилось молчание — Шерлок и Кроу осознавали важность только что сказанных слов.
— Как такое может быть? — удивился Шерлок. — Наверняка у русского и американского правительств были юридические консультанты, которые проверили все соглашения до мельчайших подробностей.
— Речь идет не столько о легитимности соглашений, сколько о том, что деньги еще не заплачены, и это ставит под сомнение законность сделки.
— Вопрос в том, — задумчиво сказал Кроу, — хочет ли еще кто-нибудь заполучить Аляску? Если нет, то это дело мутное, и Россия может просто пролететь со своими деньгами.
Майкрофт положил на тост кусочек кровяной колбасы и поднес ко рту. Всю следующую минуту он молча жевал с выражением блаженства на лице.
— И тут мы подходим к самому щекотливому моменту, — сказал он наконец. — У меня есть человек в Москве. Я могу сказать, что это мой человек, потому что, хотя жалованье и деньги на расходы ему выплачивает Министерство иностранных дел, отчитывается он только передо мной, и ни перед кем больше.
— Полагаю, вы хотите сказать, что он выдает себя за того, кем на самом деле не является?
— Вообще-то он журналист, и преотличный, но кроме того, он поставляет мне информацию о планах царя и его придворных. — Майкрофт со вздохом отодвинул тарелку. — Сегодня утром, просматривая корреспонденцию, которая поступила ко мне в те часы, пока я находился в полицейском участке на Боу-стрит, я обнаружил два сообщения, связанных с этим человеком. Первым было письмо от него. В нем он сообщил, что обладает проверенной информацией о встречном предложении, которое сделал испанский посол при дворе царя Александра Второго. Смысл предложения в том, что испанцы готовы заплатить за Аляску десять миллионов американских долларов золотом сразу же по подписании договора. Второе сообщение пришло от сотрудника британского посольства в Москве. В нем мне сообщили, что этот человек, мой агент, исчез.
Майкрофт поднес к губам чайную чашку, а потом снова поставил ее на стол.
— У царя помимо обычных сил правопорядка есть и тайная полиция. Она известна как Третье отделение собственной его императорского величества канцелярии — сразу и не запомнишь, но русские такие названия любят. Руководит им граф Петр Андреевич Шувалов. Я встречался с ним во Франции несколько лет назад. Мы неплохо поладили. Но как бы то ни было, первый департамент Третьего отделения занимается политическими преступлениями, третий департамент — иностранцами. Я подозреваю, что мой человек перешел дорогу какому-то из этих департаментов и его ночью забрали.
— Царь — это что-то вроде короля или императора? — прервал наступившее молчание Шерлок.
— В некотором роде да, — ответил Майкрофт, отвлекшись от своих мрачных мыслей. — Но вообще это непереводимое слово. Как ни странно, оно происходит от латинского «Цезарь». — Он покачал головой. — Русские очень серьезно относятся к титулам, даже более серьезно, чем мы, англичане. Последнее дипломатическое послание царского двора, которое я видел, начиналось так: «Мы, Александр Второй, Божьей милостию Император и Самодержец Всероссийский, Московский, Киевский, Владимирский, Новгородский; Царь Казанский, Царь Астраханский, Царь Польский, Царь Сибирский, Царь Херсониса Таврического, Царь Грузинский; Государь Псковский и Великий Князь Смоленский, Литовский, Волынский, Подольский и Финляндский; Князь Эстляндский, Лифляндский, Курляндский и Семигальский, Самогитский, Белостокский, Корельский, Тверской, Югорский, Пермский, Вятский, Болгарский и иных; Государь и Великий князь Новагорода Низовския земли, Черниговский, Рязанский, Полоцкий, Ростовский, Ярославский, Белозерский, Удорский, Обдорский, Кондийский, Витебский, Мстиславский и всея Северныя страны повелитель и Государь Иверския, Карталинския и Кабардинския земли и области Арменския; Черкасских и Горских князей и иных наследный Государь и Обладатель; Государь Туркестанский, Наследник Норвежский, Герцог Шлезвиг-Голштинский, Сторнмарнский, Дитмарский и Ольденбургский и прочая, и прочая, и прочая». — Он открыл зажмуренные глаза и перевел дыхание. — Перечисление титулов было длиннее, чем само письмо. Не удивляюсь, что дипломаты не испытывают особого удовольствия, когда их посылают в Москву. Им ведь все это учить!
— Однако ты его запомнил, — заметил Шерлок.
— Да, — ответил Майкрофт с удивлением, — но я же Майкрофт Холмс!
— Давайте вернемся к делу, — прервал их Кроу. — Какими будут последствия, если сделка с Америкой сорвется, а Аляску получит Испания? Нам-то о чем беспокоиться?
— Это нарушит стабильность во всем регионе, — ответил Майкрофт. — Канада — молодая и слабая страна. Франция имеет большое влияние в районе Квебека, а Великобритания сохраняет контроль над Британской Колумбией. Если Испания возьмет Аляску под свой контроль, то все европейские проблемы будут перенесены на другой континент. Подумайте о войнах, которые разгорались между Францией, Англией и Испанией в шестнадцатом и семнадцатом столетиях. Мы же не хотим, чтобы они начались снова. Вам любопытно, что произойдет, если Испания завладеет Аляской, мистер Кроу? Ответ — война. Война, которая разорвет на части Америку, если ей придется выбирать себе сторону в этой войне!
Кроу медленно кивнул своей массивной головой.
— Я понимаю, — сказал он. — Если несколько стран столкнутся на одном пятачке, добра не жди. Это как если бы три или четыре семьи жили в маленьком домике. Непрерывные ссоры.
— Стабильность — вот наш главный интерес, — продолжил Майкрофт. — Говоря «наш», я имею в виду — ваш и наш, Америки и Британии. Всем известно, что Великобритания в последнее десятилетие лишилась многих колоний. Наши колонии в Канаде стали самостоятельным государством, и я ожидаю, что Британская Колумбия присоединится к ним в ближайшем будущем. Мы делаем все, что в наших силах, чтобы сохранить стабильность в регионе. Вмешательство испанцев или французов может изменить политическую ситуацию и карту мира на сотни лет вперед.
— Все это выше моего разумения, — сказал Кроу. — Я не политик, да и не собираюсь им быть.
— Лучше и не надо, — прошептал Майкрофт. — Я видел, как вы ведете переговоры. Кулаки — это не дипломатическое оружие.
— Ну, не знаю, — тихо ответил Кроу. — Разве Клаузевиц[4] не говорил, что война — это продолжение политики иными средствами?
— Да, — запальчиво ответил Майкрофт, — но он был немцем.
— Ну и что все это значит для нас? — спросил Кроу. — Вы думаете, что люди, которые попытались повесить на вас обвинение в убийстве, работают на Испанию?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.