Кэролайн Кин - Происшествие на озере Тахо Страница 3

Тут можно читать бесплатно Кэролайн Кин - Происшествие на озере Тахо. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Кэролайн Кин - Происшествие на озере Тахо читать онлайн бесплатно

Кэролайн Кин - Происшествие на озере Тахо - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэролайн Кин

— Неудивительно, что эти лыжники так быстро плавают, — сказала она. — Долго в воде не пробудешь — слишком холодно.

Задумчиво взглянув на сестру, Джорджи предположила:

— Может, со временем водные лыжи тебя заинтересуют больше.

Бесс отрицательно покачала головой.

— Ни за что. Каноэ больше в моем стиле. Джорджи рассмеялась и, обернувшись, спросила у Нэнси:

— Ты поняла, что произошло с Кэти?

— Не совсем, — ответила Нэнси. — Кэти не уверена в том, что это падение произошло по ее вине: Но по непонятной причине она чувствовала себя в течение всего заезда очень неустойчиво.

— Надеюсь, в акробатике ей повезет больше, — сказала Джорджи.

— Я тоже, — кивнула Нэнси. Они подошли к собравшейся в конце пляжа группе людей и пробрались на свободное место.

— Это случайно не Джеки Альберт? — спросила Бесс, указывая на бороздившую озеро фигуру на короткой лыже.

— Да, это она, — сказала Нэнси. В толпе зрителей раздались рукоплескания и возгласы в адрес Джеки. Нэнси видели, как лодка набрала скорость, и Джеки неожиданно описала полный круг, быстро перехватывая руками канат. Зрители снова зааплодировали. Обмотав канат вокруг пояса, Джеки мчалась за катером. Потом она закрутилась, как юла, в обратную сторону.

— Ух ты! — воскликнула Нэнси. — Кэти была права, Джеки действительно молодец. — Она увидела, что Джеки, освободив обе руки, просунула ногу в петлю на канате и в таком положении закружилась вокруг своей оси. Исполнив ряд прыжков и поворотов, Джеки освободила ногу и вновь взялась за канат обеими руками. Затем она затормозила на своей лыже, подняв за мчащейся лодкой высокую волну. Въезжая на эту волну как на небольшой трамплин, она крутилась в воздухе, каждый раз уверенно опускаясь на свою лыжу. Зрители восторженно взревели.

Прозвучал сигнал, возвещавший об окончании отпущенных Джеки полутора минутах. К ней поспешила вся ее семья. Мистер Кобб был сильно озадачен.

— Сейчас очередь Кэти, и, боюсь, после такого выступления Джеки нашей дочке нелегко будет с ней тягаться.

Повернувшись к миссис Кобб, Бесс восхищенно спросила:

— Как это Джеки умудряется держаться за канат ногой?

— Петля предназначена специально для водной акробатики, там есть особое стремя для ноги, — объяснила миссис Кобб. — Здесь есть маленькая хитрость — если тебе зачем-то нужно освободиться, то просто так канат не бросишь, как если бы ты держал его в руках. Но на моторке есть «освобождающий механизм» — если лыжник падает, канат отцепляется от лодки. У Кэти тоже есть несколько подобных трюков.

— Вот и она! — воскликнул мистер Кобб, подталкивая жену и поднимая видеокамеру.

Нэнси казалось, что Кэти буквально летит по озеру на своей маленькой лыже. В ее лодке Нэнси разглядела троих людей и, повернувшись к миссис, спросила:

— А кто находится в лодке, кроме судьи и водителя?

— Это наблюдатель, — объяснила миссис Кобб. — В акробатике кто-нибудь должен прослеживать, насколько точно лыжник выполняет все движения, которые все время усложняются. Там сейчас Тинкер Кларкстон, наш старый друг и настоящий воднолыжный профессионал.

Прищурившись, Нэнси разглядела крупного мужчину с копной выгоревших на солнце волос.

Не успела миссис Кобб договорить, как Кэти начала свой комплекс упражнений.

Вначале она повторила некоторые из трюков, продемонстрированных Джеки, но потом, отведя петлю за спину, перепрыгнула через канат, как через скакалку. Зрители так и взорвались аплодисментами.

Перевернувшись назад, Кэти безупречно исполнила свой следующий прыжок. Публика пришла в еще больший ажиотаж.

— Она точно рассчитывает все движения, — сказала миссис Кобб, не сводя глаз с дочери.

Кивнув, Нэнси поднесла к глазам бинокль. Даже не будучи сведущей в этом, она видела, что трюки Кэти были намного сложнее, а движения — гораздо уверенней, чем у Джеки.

Зацепившись ногой за петлю, Кэти сделала переворот назад и с легкостью повторила его несколько раз, уверенно сохраняя равновесие.

Затаив дыхание, миссис Кобб взглянула на секундомер.

— Осталось всего несколько секунд, — проговорила она. — Сейчас ее последний трюк.

Нэнси не отрывала взгляда от лыжницы, когда та вновь повернулась лицом вперед. Кэти потянулась рукой к стремени и только собралась освободить ногу, как лыжа, натолкнувшись на волну, вдруг выскользнула из-под ее ног.

Нэнси увидела, как Тинкер Кларкстон наклонился, чтобы привести в действие автоматическое спусковое устройство, но оно не сработало. Моторка тянула за собой Кэти, вода захлестывала ее со всех сторон.

— Помогите ей кто-нибудь! — закричала миссис Кобб. — Она же может погибнуть!

НА КОНЧИКЕ КАНАТА

Лодка продолжала тащить Кэти по воде. Крики зрителей усиливались. Обернувшись, Тинкер Кларкстон приказал водителю моторки остановиться, потом вытащил перочинный нож и перерезал канат.

Удерживаемая спасательным жилетом, Кэти покачивалась на поверхности воды. Водитель моторки сбавил скорость и резко повернул назад, чтобы подобрать ее.

Нэнси увидела, как побелело лицо миссис Кобб.

— Что же случилось? — повторяла она. — Ведь Тинкер нажимал на спусковой механизм, почему же канат не отцепился?

Мистер Кобб обнял жену; оба они не отрывали взгляда от дочери. Лодка приблизилась к Кэти, и Тинкер перегнулся через борт, чтобы помочь ей. Кэти ухватилась за его протянутую руку. Миссис Кобб облегченно вздохнула — с Кэти все было в порядке. Зрители радостно зашумели, увидев, как она слабо помахала рукой в сторону берега.

С помощью Тинкера Кэти забралась в лодку. Нэнси подумала, что Кэти совсем не пострадала, хотя вид у нее был довольно испуганный.

— Я уверена, что с ней все в порядке, — успокоила Нэнси ее родителей.

Миссис Кобб слабо улыбнулась.

— Спасибо, дорогая. Но все же давайте пойдем и убедимся в этом сами.

Быстро пробираясь сквозь толпу зрителей, они направились к лодочной пристани. Нэнси заметила, что и Бриджит, все время вертевшаяся рядом, тоже поспешила вслед за ними, стараясь оставаться незамеченной.

Лодка Кэти, плавно скользя, приблизилась к берегу. Рулевой выключил мотор, и Тинкер спрыгнул в воду, направляя лодку так, чтобы можно было бросить якорь. Увидев мистера и миссис Кобб, он сказал:

— Думаю, что с ней все нормально. У нее сильный бойцовский дух.

— Слава Богу, что ты был там, Тинкер, — сказала миссис Кобб, подбегая к лодке. Она помогла Кэти выбраться и, крепко обняв, спросила, с тревогой глядя на нее:

— Ты ведь не пострадала?

Кэти кивнула. Вид у нее был усталый и бледный.

— Нога болит, — сказала она. — Но, думаю, перелома нет.

— Слава Богу! — воскликнула Бесс. — Я так испугалась за тебя!

— Я тоже сильно струхнула, — призналась Кэти, улыбнувшись. — Со мной такого никогда не случалось. Не знаю, что могло произойти с канатом.

— Спусковое устройство заело, — сказал Тинкер, беспомощно разводя руками. — Я дергал за него изо всех сил, но безрезультатно.

— Еще вчера оно было исправно, — вмешался рулевой. — Я сообщу об этом руководству турнира.

Он утешительно похлопал Кэти по плечу и поспешил за судьей, направляющимся к навесу.

Нэнси бросила быстрый взгляд на Джорджи, и та кивнула, угадав ее мысль.

— Я пойду с тобой, — крикнула Джорджи рулевому и побежала догонять его. Нэнси услышала, что позади нее кто-то шлепает по воде и, обернувшись, увидела бегущую к ним Джеки Альберт.

Подбежав к Кэти, Джеки схватила ее за руку.

— С тобой все в порядке? — взволнованно спросила она. Улыбнувшись, Кэти кивнула, и Джеки облегченно вздохнула. — Это выглядело ужасно. Я просто глазам своим не поверила.

Мистер Кобб обнял дочь и, сказав, что ей надо посидеть и отдохнуть, повел ее на пляж. Миссис Кобб, Джеки и Бриджит направились вслед за ними к пляжному зонту. Бесс пошла было следом, но Нэнси остановила ее, негромко произнеся:

— Мне надо немного побыть здесь и постараться кое-что выяснить. Бесс удивилась.

— Зачем? Или… — Спохватившись, она оглянулась вокруг. — Может, ты думаешь, что это не просто случайность? — спросила она, подходя поближе.

Нэнси пожала плечами. Заглянув в лодку, она увидела, что в ее задней части торчит стальной штырь, к которому крепился трос для лыжников. В верхней части штыря к стальному спусковому механизму цеплялся крюк. Нэнси поняла, что в момент падения Кэти канат должен был соскользнуть именно отсюда. Там, где Тинкер его обрезал, все еще свисал кончик нейлонового каната. С другой стороны спускового механизма крепился небольшой трос, за который дергал Тинкер, чтобы побыстрее отцепить Кэти, и который так и не соскочил с крюка.

Стоя в воде у лодки, Тинкер смотрел, как Нэнси разглядывает стальной штырь.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.