Эндрю Лейн - Красная пиявка Страница 32

Тут можно читать бесплатно Эндрю Лейн - Красная пиявка. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эндрю Лейн - Красная пиявка читать онлайн бесплатно

Эндрю Лейн - Красная пиявка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эндрю Лейн

— А вы что будете делать?

— Пойду выясню, когда пришел «Великий Запад». А если корабль еще не прибыл, узнаю, когда его ждут.

Шерлок обернулся, чтобы спросить у Вирджинии, не хочет ли она пойти с ним, но она уже исчезла в своей спальне.

Кроу покачал головой.

— Не трогай ее, — сказал он. — На нее слишком много воспоминаний навалилось. Пускай сначала успокоится.

На залитой солнцем улице запах гнили и нечистот чувствовался гораздо сильнее, чем в гостинице. Шерлок брел по мостовой… то есть по тротуару, глядя по сторонам и вслушиваясь в звуки чужого города и чужой страны.

Он проходил мимо галантерейных магазинчиков, в которых продавались разнообразные товары для дома, и баров, предлагающих всевозможные напитки, начиная от медовухи, которая, судя по запаху, была чем-то вроде сидра, и заканчивая загадочным негусом.[29] От центральной улицы ответвлялись многочисленные переулки — узкие проходы между домами, где, к огромному удивлению Шерлока, в горах мусора искали себе пропитание не только кошки с собаками, но и дикие свиньи. Рестораны, предлагавшие блюда различных национальных кухонь, попадались на каждом углу. Особенно Шерлока удивили многочисленные бары, где к вину, пиву и все той же непонятной медовухе подавались устрицы — жаренные в масле, в кляре, на решетке, отварные или просто сырые, на льду. Похоже, в Нью-Йорке устрицы были самой популярной едой.

Кроме баров, ресторанов и магазинчиков были еще церкви — сложенные из белого камня, с высокими лестницами, ведущими к центральному входу, и остроконечными крышами — и склады, где хранились товары, выгруженные с судов или подготовленные к отправке. Пройдя всего два квартала, Шерлок обнаружил столько различных заведений, что хватило бы на несколько английских городов.

А еще за ним кто-то следил.

Он заметил это через полчаса после начала прогулки. Сзади него в толпе все время виднелся один и тот же коричневый котелок. Шерлок обратил на него внимание из-за зеленой ленты, обвязанной вокруг тульи. Он поискал в толпе похожие шляпы, но такая оказалась всего одна, и она всегда маячила позади.

Шерлок зашел в магазин и принялся рассматривать выложенные на прилавке товары: стиральные доски, мыло, крючки для одежды и прочую ерунду, — но когда снова вышел на улицу, человек в коричневом котелке дожидался его на углу, читая газету, купленную у кого-то из мальчишек. Тогда Шерлок попытался проскочить по заваленному мусором переулку на параллельную улицу, но человек в котелке разгадал его маневр и вышел на ту же улицу по соседнему переулку. Лица его Шерлок не разглядел, но фигура у него была массивной, и шел он вразвалку, как будто недавно сошел с корабля и еще не привык к твердой земле под ногами.

Шерлок лихорадочно пытался что-нибудь придумать. Он не знал, шел ли за ним этот человек от самой гостиницы или просто наткнулся на улице и увязался следом. Если слежка началась на улице, то Шерлоку совершенно не хотелось привести хвост к гостинице, где его ждали Амиус и Вирджиния. От преследователя необходимо избавиться. «Нет! — неожиданно подумал Шерлок. — Надо поступить наоборот — проследить за ним и выяснить, откуда он пришел. Потому что там могут держать Мэтти».

Нелегкая задача!

Шерлок заскочил в соседний магазинчик. Здесь продавалась одежда: куртки, брюки, шляпы. Рассчитывая на то, что преследователь еще некоторое время побудет на улице, Шерлок схватил первую попавшуюся кепку и куртку и с облегчением обнаружил, что из здания есть еще один выход — в переулок. Он отнес свои покупки продавцу, который смерил его взглядом и неожиданно предложил:

— А ты пращу купить не хочешь? Мы как раз партию завезли. Показать?

— Пращу? — Шерлок на мгновение растерялся. Это что, какое-то очередное местное словечко? А потом он вспомнил Библию. С помощью пращи Давид убил Голиафа в Первой книге Царств! Это метательное оружие, им бросают камни — далеко и прямо в цель.

— У нас тут все мальчишки по ним с ума сходят, — добавил продавец.

— Сколько стоит?

Цена была мизерной в сравнении со стоимостью одежды, и Шерлок согласился. А если с пращой в руках он будет выглядеть как местный, так это просто замечательно. Надев новую куртку и кепку, он принялся рассматривать свое приобретение, пока продавец упаковывал старую куртку в оберточную бумагу. Праща оказалась обычным кожаным мешочком, куда вкладывался камень, с двумя длинными, тоже кожаными ремешками. Один ремешок наматывался на запястье, а за второй пращу раскручивали и отпускали.

— Тебе понадобятся снаряды, — заметил продавец, протягивая Шерлоку сверток с его старой курткой. — Я дам тебе мешочек шариков бесплатно.

Шерлок расплатился из денег, что дал ему Амиус Кроу. Он рассовал по карманам пращу и шарики и забрал у продавца обвязанный бечевкой сверток. Надвинув кепку на глаза, он выскочил из магазина через боковую дверь и торопливо зашагал по переулку — подальше от человека в котелке. У перекрестка он припустил еще быстрее.

А оказавшись за углом, окликнул ближайшего мальчишку-газетчика:

— Сколько стоят все твои газеты?

Парнишка не верил своему счастью.

— По десять центов за штуку, — ответил он, — и у меня штук пятьдесят осталось. Значит… — Он умолк, подсчитывая в уме. — Шесть долларов ровно.

Шерлок прикинул, что на самом деле там от силы сорок газет, а даже если бы и было пятьдесят, то они стоили бы пять долларов, а уж никак не шесть.

— Даю пять долларов за все, — предложил он.

— Заметано! — воскликнул мальчик. Он протянул пачку газет, и Шерлок дал ему взамен пять бумажек, каждая достоинством в один доллар.

Как только мальчишка умчался, размахивая деньгами и хохоча, Шерлок занялся продажей газет.

— Читайте все! — кричал он, старательно пытаясь подражать нью-йоркскому акценту. Он знал, что точно изобразить его не сумеет, потому что привык к южному говору Амиуса и Вирджинии, но главное, чтобы акцент был не английским. — Ужасное убийство в… — он попытался вспомнить подходящее название, — в Пяти углах! Полиция в замешательстве! Убийства будут продолжаться!

Остальные газетчики кинулись просматривать заголовки, чтобы понять, откуда он вычитал такую новость, но Шерлок уже успел продать три газеты, прежде чем человек в котелке вышел из-за угла.

Это был Ивс — бывший обитатель дома в Годалминге. Светловолосый, коротко стриженный мужчина с револьвером.

Шерлок съежился, сгорбился и опустил плечи, чтобы стать похожим на уставшего и вечно недоедающего уличного мальчишку. И у него получилось. Ивс скользнул по нему взглядом, уделив примерно столько же внимания, сколько уделил бы газовому фонарю или поилке для лошадей. Он остановился и внимательно осмотрел улицу, пытаясь понять, куда же мог скрыться Шерлок. Ничего не обнаружив, Ивс шепотом чертыхнулся. Он немного постоял в растерянности — буквально в двух шагах от мальчика, которого искал, — потом резко развернулся и пошел прочь.

Шерлок швырнул газеты ближайшему мальчишке:

— Вот, продавай.

— Но это же «Солнце», — ответил паренек, — а я продаю «Хронику».

— Расширяй ассортимент, — огрызнулся Шерлок и бросился догонять Ивса.

Ивс шел быстрым шагом, низко опустив голову и держа руки в карманах. Он выглядел раздосадованным. Кем бы ни был его хозяин, наверняка он рассердится, что Ивс упустил Шерлока. А то, что Ивс не направился прямиком к гостинице «Джеллаби», означало, что он не знает, где остановился Шерлок со своими спутниками.

Солнце опускалось все ниже к крышам домов и заливало город теплым светом. Яркие лучи били Шерлоку прямо в глаза, вынуждая постоянно щуриться. Уследить за Ивсом было тяжело. Наверное, они прошли кварталов пять, прежде чем верзила свернул к входу в доходный дом.

Шерлок растерянно осмотрелся по сторонам. Он не знал, Пять углов это или нет, но район казался намного более запущенным, чем тот, в котором находилась гостиница «Джеллаби», и даже полуразрушенная деревянная церквушка не спасала положения. Воняло здесь сильно, но Шерлок не мог понять, исходила ли эта вонь от фабрик по производству клея и скотобоен или же это был просто запах грязи и нечистот, окутывавший весь Нью-Йорк невидимым туманом. Впрочем, это место выглядело опасным. Люди, которые слонялись без дела у перекрестка и провожали прохожих пристальными взглядами, были уже не мальчиками-газетчиками, а взрослыми мужчинами в мятых рубашках и грязных штанах. Откуда-то доносились печальные звуки трубы. Инструмент был расстроен, но это казалось естественным в атмосфере всеобщего несовершенства.

Шерлоку нужно было сделаться незаметным. Он нырнул в ближайший переулок и обвалял кепку в пыли, а потом надорвал рукав куртки, чтобы показалась подкладка.

Теперь он стал похожим на местных парней.

Он вернулся на улицу, чуть прихрамывая, чтобы походка выглядела иначе, и направился к доходному дому. Дверь оказалась открыта, и он заглянул внутрь.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.