Франклин Диксон - Тайна форта с привидениями Страница 5

Тут можно читать бесплатно Франклин Диксон - Тайна форта с привидениями. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Франклин Диксон - Тайна форта с привидениями читать онлайн бесплатно

Франклин Диксон - Тайна форта с привидениями - читать книгу онлайн бесплатно, автор Франклин Диксон

Пока Фрэнк осматривал пустой письменный стол, Чет и Джо занимались стеной. Никаких результатов!

– Ребята, – вдруг воскликнул Джо, – а как насчет самих картин форта? Если вор не мог решить, какую из них взять, он мог оставить какие-то следы.

– Правильно! – согласился Фрэнк. Они бросились к старым холстам. Снимая картины, они начали осматривать задние стенки и края рам.

– Сюда! Я кое-что нашел! – крикнул Чет. На картоне с обратной стороны отчетливо было видно пятно липкой красной масляной краски!

– Совсем свежее, – заметил Джо, – еще даже пахнет.

– Отпечатков никаких нет, – сказал Фрэнк, рассматривая пятно вблизи и перенося немного краски на небольшой клочок бумаги.

– Наверное, этот вор – сам художник, – сказал Чет.

Они вышли из галереи и снова повесили замок. Теперь, решили они, им нужно выяснить, что это за краска, а затем найти человека, который ею пользовался.

– Кроме дяди Джима и мистера Давенпорта, – предупредил Фрэнк, – никому об этом ни слова.

К этому времени ученики уже выходили из классов. От группы весело болтающей молодежи отделился Ронни Руш.

– Освоили сегодня много приемов в живописи? – спросил он, устанавливая мольберт. – Вижу, вы удостоились посещения галереи.

– Да, ходили вроде как на экскурсию, – ответил Фрэнк, зажимая в ладони бумажку с образцом краски.

– А как у тебя дела?

– Я работаю над парой холстов, – важно ответил Ронни. – Хотите посмотреть?

– Не сейчас, – ответил Джо. – Спасибо, но у нас нет времени.

На лице Ронни появилось недовольное выражение, и он угрюмо смотрел им вслед, когда они поспешно шли к дому. В кладовой Джим Кеньон подбирал принадлежности для рисования. Он очень заинтересовался образцом краски и поздравил ребят с находкой первой улики.

– Это – ализариновый пигмент, – сказал он. – Им пользуются многие наши ученики.

– Значит, виновника установить трудно, – заметил Фрэнк, – но мы все-таки попытаемся.

Вымыв руки скипидаром и мылом, инструктор повел ребят на ужин. В кухне мистера Давенпорта их поджидала вкусная еда.

После ужина ребята отправились к озеру, чтобы взглянуть на лодочную пристань. Они осмотрели мыс, за которым лежал форт Сенандага.

– Давайте поедем завтра в форт, – предложил Фрэнк. – А сейчас вернемся домой и займемся чтением учебников по живописи. Тогда будет легче искать какие-то улики.

В своей подвальной комнате Чет и братья Харди занялись изучением книг, которые дал им мистер Кеньон, Потом они поднялись наверх поговорить с ним. Пользуясь кистями и холстом, инструктор показал им некоторые приемы рисования.

– Хочешь попробовать, Чет? – предложил мистер Кеньон, протягивая племяннику кисть. Он подмигнул Фрэнку и Джо. – Мне кажется, у него задатки художника, как вы считаете?

Но не успели братья ответить, как стены вздрогнули от оглушительного грохота!

Фрэнк вскочил.

– Это – внизу!

Спускаясь по узкой лестнице, они почувствовали запах пороха. Войдя в комнату, Чет ахнул.

Стена, возле которой лежали их вещи, была забрызгана красной краской!

– Стреляли из пистолета! – воскликнул Джо, подбирая гильзу. – Смотрите! – Все с изумлением смотрели на гильзу; она была красная.

– К-кровь? – дрожащим голосом спросил Чет. Дядя Джим осмотрел гильзу.

– Нет, это красная краска – ализариновый пигмент!

На полу лежала маленькая кисть, завернутая в бумажку. На листке бумаги на машинке было напечатано:

«Напоминание братьям Харди. Выматывайтесь из Миллвуда, а не то на моей следующей картине будет изображен гроб – ваш».

Опасность в переулке

– Еще одно предупреждение! – воскликнул испуганно – Да, тот скальп нам подбросили не просто так. Лицо дяди Джима выражало беспокойство.

– Тот, кто просунул в окно дуло пистолета, хочет выкурить вас отсюда. Это яснее ясного.

– Хорошо, что нас здесь не было, – усмехнулся Джо. Фрэнк сравнил записки – сегодняшнюю и лежавшую в скальпе.

– Обе написаны на одной и той же машинке, а красная краска такая же, как на скальпе из папье-маше.

Они вышли из дома и осмотрели с фонариками землю возле разбитого окна, но ничего не обнаружили.

Убирая стекло и упавшую штукатурку, ребята раздумывали о том, кто же был их таинственный враг. Вероятно, тот, кто бросил на лужайку скальп и украл картину в Бейпорте.

– Ты думаешь, что он нас выследил? – встревоженно спросил Чет, – и что назойливый Ронни Руш имеет к этому отношение? – и он рассказал дяде Джиму об их встречах с Ронни.

– Ну, – сказал мистеру Кеньон, – с Ронни бывает иногда трудно ладить, но я не думаю, чтобы он решился на такую штуку. Кстати, в следующую субботу в День форта Сенандага мы проводим ежегодную выставку. Поэтому я буду страшно занят и не смогу уделять вам много времени.

День Сенандаги отмечался в округе каждый год, и в этот день по решению властей Сидартауна форт должен быть открыт для публики. Приуроченная к этому событию выставка еще больше увеличивала число его посетителей.

Между тем братья решили, если удастся, выяснить, кому принадлежит гильза. Фрэнк узнал от дяди Джима название единственного в округе охотничьего магазина в Сидартауне.

– Его хозяин – Майлс Уоррен, – сказал художник. – Между прочим, по уикендам он приходит к нам рисовать.

Перед тем как лечь спать, братья забили окно планками. Оставшаяся часть ночи прошла спокойно. На утро после завтрака они посетили маленькую живописную церковь в городке и разыскали магазин Майлса Уоррена.

– Зайдем к нему завтра утром, – предложил Фрэнк.

Вернувшись в школу, ребята пообедали, затем, выйдя на лужайку, решили посмотреть, над чем у своих мольбертов трудятся ученики.

– Давайте выясним, кто пользуется ализариновым пигментом, – тихо сказал Фрэнк. Ребята разделились, у каждого из них был клочок бумаги с пятнышком краски. Они бродили, разглядывая мольберты, установленные не только на центральной лужайке, но и в самых удаленных уголках имения.

«Вот это да!» – ошеломленно подумал Чет, остановившись у ослепительного творения, над которым работал худенький рыжий мальчик в комбинезоне. «Похоже на тележку с овощами, в которую ударила молния».

– Нравится? – держа кисть в руке и улыбаясь, спросил паренек. – Это – луг зимой.

– О! Так не… необычно, – только и произнес Чет, направляясь дальше и бормоча про себя: «наверно, мне надо получше освоиться с такой манерой письма».

Он остановился еще возле нескольких мольбертов. Одни ученики рисовали пейзажи, другие – виды Миллвуда или местных озер.

– Привет! – На Чета взглянула из-за мольберта круглолицая веселая девчушка. – Ты – новый ученик? – спросила она, вытирая тряпкой красную краску с рук. Чет растерянно ответил, что только еще собирается учиться.

– Тебе надо посмотреть нашу выставку, – заметила она весело. – Я как раз заканчиваю портрет – мне позировал один из наших учеников.

– А это ализариновый пигмент у тебя на руке?

– Обманщик! Ты просто специалист, если спрашиваешь об этом! – ответила девчушка.

«Она такая симпатичная, она не может быть воровкой», – думал Чет, с раскрытым от удивления ртом рассматривая переплетение зеленых и желтых треугольников, волнистых черных линий, пятен густой красной краски и один глаз.

– Говоришь, тебе позировал кто-то из учеников? С ним все в порядке?

– Не смейся! Отлично знаешь, что такое абстрактный портрет!

– Да, конечно, – улыбнулся Чет и двинулся дальше, чтобы осмотреть еще несколько картин и затем встретиться с братьями Харди у галереи.

– Надеюсь, вам повезло больше, чем мне, – сказал он.

– Все пользуются ализарином, – покачал головой Фрэнк. – Этот круг сузить не удастся.

На следующее утро по тенистой дороге вдоль озера они направились в живописный городок Сидартаун. Главную улицу украшали разные магазинчики, небольшая церковь и похожий на сарай клуб.

– Если патроны к пистолету купили в этой округе, – сказал он возле охотничьего магазина, – то, по всей вероятности, именно здесь. – Они перешли на другую сторону улицы и вошли в магазин. Там царил полумрак. Вдоль стены, увешанной пыльным снаряжением для охоты и рыбной ловли, шел длинный прилавок. Фрэнк нажал кнопку стоявшего на прилавке звонка, и из задней комнаты появился высокий худощавый человек с крючковатым носом и большой черной бородой.

– Мистер Уоррен? – спросил Фрэнк.

– Слушаю вас, – ответил он, улыбаясь. Положив руки на прилавок, он с интересом разглядывал ребят.

– Не продавали ли вы вот это? – спросил Джо, передавая ему помеченную краской гильзу.

Хозяин магазина достал из нагрудного кармана очки, надел их и внимательно осмотрел гильзу. Покачав головой, он вернул ее Джо.

– Если она была найдена в этой округе, то, по всей вероятности, это мой товар, – подтвердил Уоррен. – Но я продаю его охотникам сотнями. Только без красной краски, – добавил он, усмехнувшись.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.