Роберт Стайн - Пугало гуляет в полночь Страница 6

Тут можно читать бесплатно Роберт Стайн - Пугало гуляет в полночь. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Роберт Стайн - Пугало гуляет в полночь читать онлайн бесплатно

Роберт Стайн - Пугало гуляет в полночь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Стайн

Но пугала стояли смирно и только смотрели. Они не двигались, когда я неслась мимо них как угорелая.

Далеко впереди я увидела фигуру Стэнли. Он мчался к своему домику. Я сложила ладони рупором и позвала его, но он уже добежал до двери и скрылся за ней.

Тогда я решила отыскать дедушку Курта и рассказать ему, что видела разгуливающее по лесу чучело.

Дверь сарая была открыта, и мне показалось, что там какое-то движение.

— Дедушка Курт! — крикнула я, задыхаясь. — Ты здесь?

Я влетела в сарай. Мокрые волосы хлестали меня по спине. Я встала в дверном проеме и всматривалась в темноту. Стараясь перевести дыхание, снова позвала:

— Дедушка Курт!

Когда мои глаза чуть привыкли к полумраку, я шагнула дальше, крича:

— Дедушка Курт! Ты здесь?

Возле стены что-то зашевелилось. Я сразу кинулась туда.

— Дедушка Курт! Можно с тобой поговорить? Мне очень нужно!

В просторном, темном сарае мой голос звучал слишком тихо и испуганно, а кроссовки при каждом шаге шуршали слишком громко, так как пол здесь устлан соломой.

Вдруг за моей спиной раздался странный грохот. Я оглянулась.

В сарае стало еще темнее.

— Эй! — крикнула я.

Поздно. Дверь сарая закрывалась.

— Эй! Кто там? — Я по-настоящему обозлилась. — Прекратите!

Я бросилась к двери, но поскользнулась и упала. Несмотря на боль, сразу вскочила, но добраться до двери не успела. Полоска света стремительно сужалась, а потом дверь с оглушительным стуком захлопнулась.

Теперь меня окружала тьма. Сплошная, непроглядная.

— Эй! Выпустите меня! — орала я. — Выпустите меня отсюда!

Мне не хватило дыхания, и я поперхнулась.

Затем я начала лихорадочно ощупывать деревянную дверь в поисках ручки. Найти ее не удалось. Я стала колотить в дверь кулаками и колотила до тех пор, пока могла превозмогать боль в руках.

Тогда я на шаг отступила от двери. «Успокойся, Джоди, — говорила я себе. — Успокойся. Ты выйдешь отсюда. Выход сейчас найдется. Не навеки же тебя здесь заперли».

Я старалась не поддаваться панике. Задержала дыхание, подождала, пока успокоится сердце, медленно выдохнула. 0-о-о-о-очень медленно.

Я уже немного пришла в себя, как вдруг услышала шорох.

Звук подошвы, ступающей по соломе.

— Ох!

Я вскрикнула, закрыла лицо руками и прислушалась.

Шурх-шурх-шурх.

Шаги. Медленные, легкие шаги. Они неуклонно приближались ко мне.

11

Кто?.. Кто здесь?

Я хотела закричать, но у меня вышел только шепот.

Нет ответа.

Шурх-шурх-шурх.

Мягкие, тихие шаги. И они приближались.

— Да кто здесь? — отчаянно завопила я. Нет ответа. Шурх-шурх.

Кто-то — а может, что-то — подходит. Я шагнула назад. Еще.

Крик застрял у меня в горле — так мне было страшно.

В темноте я наткнулась на что-то и совсем потеряла голову от страха. Лишь через несколько секунд сообразила, что это деревянная лестница, которая ведет наверх, на сеновал.

Шаги все ближе. Еще ближе.

— Пожалуйста, — еле слышно выговорила

— Пожалуйста… Не надо… БлР1же. Ближе. Темнота передо мной шуршит. Я вцепилась в лестницу.

— Пожалуйста, не трогайте меня! Вдруг я обнаружила, что уже карабкаюсь по лестнице. Руки у меня дрожат, а к ногам будто тяжеленные гири привесили.

Но тем не менее я упорно лезла вверх, прочь от жутких шуршащих шагов.

Забралась на сеновал, рухнула на пол и стала слушать. Но услышала только, как громко бьется сердце.

Оно гонится за мной? Сейчас станет подниматься по лестнице?

Я затаила дыхание и прислушалась.

Царапается. Шуршит.

Шаги.

— Уходи! — Теперь я кричала во весь голос. — Не знаю, кто ты, но уходи!

Шаги не останавливались. Тихие, шуршащие. Как будто солома идет по соломе.

Я встала на колени и взглянула на окошко. Оттуда лился свет, и освещенное сено блестело золотыми полосками.

Замирая от страха, подошла к окну.

Ура! Прочная веревка, на которой мы с Марком всегда любили качаться, по-прежнему свисала до земли.

Я смогу выбраться отсюда! Нужно ухватиться за веревку и прыгнуть.

Я порывисто схватила ее обеими руками, высунулась из окна… и закричала от ужаса.

12

Внизу я увидела черную шляпу. А под ней — черный пиджак.

Пугало. Стоит у двери сарая. Как на страже.

От моего крика оно дернулось.

Я не поверила своим глазам, когда увидела, как оно торопливо прошло вдоль стены, прихрамывая на соломенных ногах и расставив руки в стороны.

Холодными мокрыми руками я еще крепче вцепилась в веревку.

Глубоко вздохнула и прыгнула вниз. Я приземлилась на ноги. — 0-ой!

Веревка обожгла мне ладони. Я отпустила ее и побежала вдоль стены. Мне захотелось поймать неизвестного. И выяснить, в самом ли деле это пугало.

Несмотря на страх, я бежала очень быстро. Нигде никого не было.

У меня ломило в груди, в висках бешено стучало.

Я забежала за угол и оказалась возле задней стены сарая.

Пугало скрылось от меня.

И тут я столкнулась со Стиксом.

— Ой! — от неожиданности вскрикнули мы оба.

— Куда несешься? — спросил Стикс. — Чуть с ног меня не сбила!

На нем были вылинявшие джинсы, прорванные на коленях, и выгоревшая красная майка в обтяжку; в такой майке его худоба делалась еще заметнее. Черные волосы были забраны сзади в хвостик.

— Пу… пугало! — с трудом выговорила я. И вдруг — в ту же секунду — все поняла. Я разгадала тайну гуляющих пугал.

13

Это не пугало. Это Стикс.

Это он был в лесу у реки. И сейчас, в сарае, тоже он, Стикс. Новую идиотскую шуточку придумал.

Я тут же пришла к выводу, что это Стикс накануне каким-то образом заставил пугала дергаться.

Стикс очень любит поиздеваться над городскими. Даже когда я и Марк были совсем маленькими, он всячески пугал нас.

Иногда Стикс бывает неплохим парнем. Но есть у него склонность к жестокости.

— Я думал, вы все на рыбалке, — сказал он.

— Лично я — нет. — Я фыркнула. — Стикс, зачем ты постоянно стараешься нас напугать?

— Чем? — Он сделал вид, будто не догадывается, о чем я говорю.

— Стикс, не притворяйся. Я же знаю, это ты сейчас представлялся пугалом. Я не дурочка.

— Пугалом? Каким пугалом?

Он смотрел на меня широко открытыми, невинными глазами.

— Ты вырядился пугалом, — заявила я. — Или притащил одно пугало сюда. Тянул его за веревочку или еще как-то.

— Совсем спятила, — проворчал Стикс. — Может, ты на солнце перегрелась?

— Стикс, признавайся, — велела ему я. — Зачем ты этим занимаешься? Для чего тебе пугать меня и Марка? Кстати, своего отца ты тоже напугал.

— Джоди, ты рехнулась! — воскликнул он. — Мне некогда рядиться во что-то ради тебя и Марка.

— Ты меня не обманешь, — возразила я. — Ты…

Я не договорила, потому что лицо Стикса внезапно изменилось.

— Папа! — испуганно воскликнул он. — Ты сказала — папа испугался?

Я кивнула.

— Мне нужно его найти! — крикнул Стикс. — Он… он мог сотворить что-нибудь ужасное.

— Стикс, мне надоели твои шутки! — заорала я в ответ. — Сейчас же прекрати!

Но он уже бежал прочь, громко зовя отца. Голос его казался встревоженным.

Отца Стикс не мог найти до самого ужина. И я тоже только перед ужином вновь увидела Стэнли. Под мышкой у него была крепко зажата большая черная книга. Его книга о колдовстве.

— Джоди! — шепотом позвал он и поманил меня пальцем. Лицо его было красным, а темные глаза горели от возбуждения.

— Привет, Стэнли, — нерешительно ответила я, тоже шепотом.

— Не говори дедушке Курту про пугало, — прошептал он.

— Как так?

Его слова совершенно сбили меня с толку

— Не рассказывай деду, — повторил он. — Это его только огорчит. А мы же с тобой не хотим его расстраивать, правда?

— Послушай, Стэнли…

Он не дал мне возразить, прижав палец к губам.

— Джоди, не рассказывай ему. Твой дед не любит, когда его огорчают. Я сам займусь пугалом. У меня книга. — Он постучал по ней пальцем.

Я хотела объяснить Стэнли, что это всего-навсего дрянная проделка Стикса, но не успела, потому что бабушка Мириам позвала нас к ужину

Стэнли и к столу явился с книгой. И во время еды не переставая читал ее.

Я видела, как он шевелит губами, но, сидя далеко, не могла разобрать слов.

Стикс упорно смотрел в тарелку и ничего не говорил. Наверное, ему было стыдно, что его отец прямо за ужином читает книгу о колдовстве.

А вот дедушка Курт и бабушка Мириам, как мне показалось, ничуть не были удивлены. Они весело болтали с Марком и со мной, подкладывали нам еду на тарелки и словно бы вообще не замечали поведения Стэнли.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.