W.I.T.C.H - Дружба творит чудеса. Грозы Виндмора Страница 6

Тут можно читать бесплатно W.I.T.C.H - Дружба творит чудеса. Грозы Виндмора. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

W.I.T.C.H - Дружба творит чудеса. Грозы Виндмора читать онлайн бесплатно

W.I.T.C.H - Дружба творит чудеса. Грозы Виндмора - читать книгу онлайн бесплатно, автор W.I.T.C.H

— Мне кажется, знаю, — призналась Хай Лин. — За мной придут, но я не знаю, когда…

— Ну что ж, отлично! — Лицо Повелителя Бурь не изменилось. — Я бы хотел, чтобы вы назвали мне, кто именно прибудет за вами, чтобы мы могли достойно встретить наших гостей.

Хай Лин уголком глаз покосилась на Джокио, но он смотрел в другую сторону. Ей почему — то не хотелось рассказывать Повелителю Бурь никаких подробностей о себе и своих подругах-чародейках. Но, с другой стороны, надо же было что-то сказать!

— У меня есть друзья, которые, наверное, смогут помочь мне. Как только узнают, где я нахожусь.

— Понятно, — чуть заметно кивнул Повелитель Бурь. — Буду рад встретиться с ними.

Хай Лин ничего не сказала.

— Джокио рассказал мне, что вы смогли усмирить ветер в Башне Гроз, когда я был без сознания, — продолжал он. — Полагаю, вы обладаете особой волшебной силой, неизвестной в нашем мире.

Слова тяжело и холодно слетали с его губ. Хай Лин не могла объяснить своего инстинктивного желания скрыть правду. Она побывала во многих мирах, и обычно у нее не возникало проблем из-за волшебных способностей. Почему же сейчас ей так хочется скрыть свою силу?

— Да, — пролепетала она. — Можно сказать и так…

По лицу Повелителя Бурь пробежала тень улыбки. Он склонился к ней и заглянул прямо в глаза. Медленно подошел, всё ближе и ближе, пересек границу его тела, принялся шарить внутри ее головы, пытаясь войти в соприкосновение с ее магической силой.

— Нет! Прекратите!

Хай Лин вскрикнула, спрыгнула со стула и отскочила от высокого человека, который стоял перед ней. Ей почудилось, будто она захлопнула прямо перед его носом какую-то внутреннюю дверь — и у него на лице отразилось разочарование. Ему словно только что дали от ворот поворот. Джокио удивленно повернулся к Хай Лин и протянул к ней руки, но его начальник резким жестом остановил его.

— Хай Лин с Земли, вы и вправду обладаете великой силой. Возможно, даже большей, чем вы думаете.

Хай Лин изо всех сил старалась сохранять спокойствие. То, что он сделал, было крайне неприятно, но никакого очевидного вреда он ей не причинил.

«Возможно, на Виндморе принято так вести себя», — убеждала себя Хай Лин.

И, наверное, нет никаких причин расстраиваться из-за этого. К счастью, подруги скоро придут за ней, и она навсегда уедет от этого неприятного типа в серебристом костюме.

— Я бы хотел… — начал было Повелитель Бурь, но в этот момент произошло нечто странное. Солнечный свет за окнами купола мигнул — и всё погрузилось в кромешную тьму. Тут же в зале включился свет, а панель на стене повернулась, и вместо нее возникла электронная карта, покрытая мигающими точками и линиями, совершенно непонятными для Хай Лин. Резко и настойчиво зазвонила сигнализация.

Повелитель Бурь отвернулся от Хай Лин и занялся картой. К девочке подошел Джокио.

— Авария на турбине. Такое периодически случается при шквалистом ветре. Не волнуйтесь, электричество скоро включится. Но я думаю, что нам лучше уйти — Повелителю Бурь сейчас не до нас. Пойдемте, я покажу вам этот купол.

В зал вбежали другие ассистенты, и Хай Лин с облегчением пошла за Джокио прочь из приемной в купол Утреннего Солнца.

— Он пытался проникнуть в мою голову. — Она хотела рассказать Джокио о том, что произошло.

— Мне казалось, он хотел подчинить себе мою волшебную силу.

Джокио удивленно посмотрел на нее.

— Конечно. У Повелителя Бурь есть особый дар: он может смешивать свою волшебную силу с волшебством других людей и таким образом контролировать их волшебство. Поэтому ему удается управлять погодой. Свое волшебство он использует не один — с помощью наших шлемов он в любое время может подключиться к волшебным силам других виндморианцев.

— Хочешь сказать, вы позволяете ему вламываться в ваши головы через шлемы? Он управляет вашими волшебными способностями?

— Конечно, — ответил Джокио. — Он знает, что необходимо куполам. Мы все — его последователи. Как бы еще мы смогли построить все это?

Он развел руки, охватывая широкую панораму куполов.

Хай Лин опустила голову и ничего не ответила. Что бы ни говорил Джокио, отныне она покрепче закроет и надежно запрет свою внутреннюю дверь. Повелителю Бурь не добраться до ее волшебных сил.

Тарани с беспокойством отметила, сколько виндморианцев немедленно вскочили со своих мест — они были готовы к битве. Сбоку от нее Ирма выставила вперед руки:

— Спокойно, ребята, спокойно! Мы. не причиним вам вреда — мы пришли с миром.

— Ладно тебе, Ирма, расслабься, — прошептала Корнелия, толкая ее локтем в бок. Беседу продолжила Вилл:

— Меня зовут Вилл, а это мои друзья: Ирма, Корнелия и Тарани. Простите, что мы напугали вас.

Мы прибыли в Виндмор, чтобы найти свою подругу, и нам нужна ваша помощь.

Она замолчала. Виндморианцы собрались вокруг стола — они ничего не говорили, только серьезно смотрели друг на друга.

— Думаете, это уловка? — мягко прозвучал голос в голове у Тарани.

— Не знаю. Он на такое способен? — спросил другой голос.

— Они выглядят очень странно, — заметил третий.

— Да, мне тоже так кажется, — ответил первый голос.

И тут Тарани поняла, что виндморианцы общаются при помощи телепатии и что она отлично их слышит. Она немедленно отправила им мысленное сообщение:

— Мы пришли не для того, чтобы обманывать вас. Вы можете нам доверять.

Люди у стола замерли. Молодая женщина неуверенно встала со своего места:

— Вы хотите сказать, что вы… — несмотря на то, что они разговаривали при помощи мыслей, Тарани почувствовала, как дрожит ее голос. — Что выприбыли сюда из другого места? Не из Виндмора? Я не понимаю…

Тарани послала женщине дружелюбный вопрос:

— Как вас зовут?

— Пандра…

Ее синие глаза уставились на Тарани.

— Да, Пандра, мы прибыли из другого мира. Наша подруга попала сюда по ошибке, и мы пришли за ней.

— Так это правда, что существуют миры за пределами Виндмора! — Пандра широко улыбнулась, — Я бы никогда в это не поверила!

— Есть много других миров, — прозвучал в голове у Тарани голос Ирмы. — Больше, чем можно себе представить. Вы случайно не видели стройной девушки с длинными темными волосами?

Пандра покачала головой и выпрямилась.

— Но мы приветствуем вас среди «снесенных ветром», о благородные пришельцы! — громко сказала она. — Отныне вы — наши гости, и мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы помочь, вам.

Она чопорно поклонилась, и каждый из сидящих за столом встал и повторил ее поклон. Тарани поклонилась в ответ, и Вилл, Ирма и Корнелия последовали ее примеру.

— Лучше я буду говорить с вами обычным способом, а то я не очень сильна в мысленной магии, хотя мы все регулярно тренируемся, — извиняясь, сказала Пандра. — Мы не так давно обнаружили у себя такие способности. Вы, вероятно, обладаете очень сильным волшебным даром.

— Мы тонко чувствуем.

Ирма не могла сдержаться: вода из чашки Пандры взлетела вверх, и капельки, облетев вокруг головы виндморианки, с мягким всплеском вернулись обратно в чашку.

— Выпендреж, — пробормотала Корнелия, но Пандра и остальные виндморианцы явно были потрясены.

Пожилой мужчина жестом пригласил их занять свободные места за столом.

— Меня зовут Ранку, и я рад приветствовать вас, досточтимые пришельцы. Садитесь и расскажите нам о себе.

Девочек не пришлось долго упрашивать: они уселись, и им стали подносить кубки с водой и миски с едой. Тут были и сдобные рулеты с начинкой из каких-то красноватых отростков, и маленькие шарики, приправленные чем-то вроде риса, и бесчисленное количество свежих овощей. Девушки с аппетитом уплетали восхитительные вкусности, попутно отвечая на всевозможные вопросы. За каждым их жестом виндморианцы следили с необычайным вниманием.

Наконец, Вилл многозначительно кашлянула.

— Ранку, Пандра, друзья, мы благодарны вам за теплый прием, — сказала она. — Но для нас самое главное — найти нашу подругу Хай Лин, и как можно скорее. В последний раз мы видели ее, когда открылся портал между двумя измерениями, и ее туда засосало. Мы заметили человека, который, как мы думаем, живет в вашем мире. Он был высок и одет в серебристый костюм.

— Тогда это человек из куполов, — сразу же ответила Пандра.

— Из куполов? Что за купола?

Люди за столом ласково рассмеялись. Тарани почувствовала, что спросила нечто такое, что известно даже младенцам.

— В этом мире живут два вида людей, — объяснила Пандра. — Мы, «снесенные ветром», и те, кто обитает в куполах, в долине. Когда-то мы тоже жили в куполах, но решили снять шлемы и пойти другим путем.

— Каким путем? — спросила Корнелия.

— Тем, который не приведет к гибели Виндмора. — Голос Пандры стал резким. — Мы используем силу ветров, чтобы добывать воду из глубоких колодцев и создавать свет и тепло. Но мы не вредим плодородности наших земель бесконечными грозами. Мы стараемся жить в гармонии со всем, что нас окружает. Они в насмешку называют нас «снесенными ветром», но мы гордимся этим именем. Мы научились выживать без технологий, которые для них кажутся жизненно важными. Когда-то у нас были пышные луга и плодородные поля, но Повелитель Бурь и его прихвостни всё испортили!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.