Фиона Келли - Тайна серебряного браслета Страница 9

Тут можно читать бесплатно Фиона Келли - Тайна серебряного браслета. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Фиона Келли - Тайна серебряного браслета читать онлайн бесплатно

Фиона Келли - Тайна серебряного браслета - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фиона Келли

— Джейн? — Белинда вскинула бровь.

— Хорошо, — согласилась Холли. — Алек­сандра.

Трейси покачала головой.

— Я не согласна, — возразила она. — Эта девчонка хитростью заставила нас подвезти ее, притворившись, что она повредила ногу. Потом она назвалась чужим именем. Потом она угова­ривает нас пойти более коротким путем, таким подозрительным, как из фильмов ужасов. А по­том — ой! — Глаза Трейси расширились, когда ей в голову пришла новая мысль. — А потом, — сказала она, задыхаясь, — она напросилась уп­равлять катером в туннеле. Я вспомнила кое-что, что она сказала мне, когда мы были вдвоем сзади. Она сказала: «Я не хотела, чтобы так слу­чилось».

— Она не хотела, чтобы что случилось? — спросила Миранда. — Она не хотела, чтобы мо­тор заглох в туннеле? Наверняка она и вправду этого не хотела. Тогда что?

— Ты не понимаешь? — спросила Трейси. — Разве не могла она иметь в виду, что не хотела, чтобы катер сломался в туннеле?

— Ты хочешь сказать, она сделала что-то с мотором? — спросила Белинда.

— А почему нет? — подхватила Трейси. — Вполне могла — она была одна там, сзади. И как я и говорила, она постаралась, чтоб ей дали пра­вить, так ведь? — Она посмотрела на Холли. — Сначала она постаралась, чтобы твой отец и Пи­тер находились спереди, а потом вызвалась сто­ять у румпеля, когда мы все нырнули внутрь, чтобы не намокнуть,

— Все это замечательно, — вступила Белинда. — Но вы забыли один важный момент.

— Какой? — спросила Трейси.

— Такой, что все это не имеет смысла, — хо­лодно сказала Белинда. — Послушайте, если эта Александра в бегах, или изменила внеш­ность, или еще что и она хитростью попадает на катер, чтобы спастись от кого-то, кто гонится за ней, ей меньше всего захочется делать что-то с мотором. Ей скорее захочется, чтобы мы увезли ее как можно дальше от того места, где мы ее

подобрали, верно?

— Если только, — задумчиво проговорила Холли, — если только она не захочет находиться здесь.

— Здесь? — переспросила Миранда. — Где здесь? Между небом и землей?

— Вполне возможно, — кивнула Трейси. — Тогда становится понятным то, что она сказала нам в туннеле. Она хотела, чтобы катер сломал­ся, но не хотела, чтобы он сломался так быстро.

— Очень вероятно, — согласилась Белин­да. — Она не могла испортить мотор у всех на виду, поэтому ей пришлось сделать это в тунне­ле. Но она не подозревала, что мотор сразу же остановится. Поэтому возникает вопрос: если мы правы, почему она хочет находиться именно

здесь?

— И что она именно сейчас делает? — спросила Трейси. — Думаю, Холли, нам надо рас­сказать обо всем этом твоему папе.

Холли смущенно посмотрела на подруг.

— Вы правы, — согласилась она. — Но мы должны быть уверены, и, прежде чем кому-ни­будь говорить, надо как следует все проду­мать. — Она посмотрела на Белинду. — Ты всегда говоришь мне, что я витаю в облаках. Предположим, что у нас разбушевалось вообра­жение. Терпеть не могу навешивать на кого-ни­будь обвинение, если я точно не знаю всех фак­тов.

— Сколько же тебе еще нужно фактов, Хол­ли? — спросила Миранда. — Эта Джейн — или Александра, как бы она себя ни называла, вра­ла нам с того самого момента, как попала на борт… И я не удивлюсь, если узнаю, что и не­счастный случай она разыграла.

— Да, но мы не знаем, почему она все это де­лает! — непреклонно настаивала Холли. — И, конечно, у нас нет никаких доказательств, что она испортила мотор. Это только наша до­гадка. Послушайте, пусть двое из нас пойдут за ней тем путем, которым, как я видела, она ушла. Может быть, мы догоним ее. И тогда, по край­ней мере, мы сможем озадачить ее и дать ей воз­можность объясниться.

— Ха, — усмехнулась Миранда. — Интерес­но будет послушать.

— Я согласна с Холли, — заявила Белинда.

— А что если мы не найдем ее? — спросила Трейси. — Она опережает нас на добрые не­сколько минут. Теперь она могла уже далеко уйти.

Холли на мгновение задумалась.

— Хорошо, — согласилась она, — вот план. Две из нас пойдут за нею. На это у нас уйдет, скажем, пять минут. Если мы не найдем ее за это время, вернемся и расскажем моему отцу все, о чем мы говорили.

— Включая и мотор, который, как мы счита­ем, она испортила? — спросила Миранда.

Холли кивнула.

— Все, — пообещала она.

— Согласна, — сказала Белинда. — Ну а ес­ли вы найдете ее? Что ты собираешься делать? Тащить ее обратно сюда, чтобы она полностью призналась, или что?

— Думаю, тогда мы будем действовать по об­стоятельствам, — нашлась Холли. — Мне ка­жется, она не из таких, кого можно заставить делать что-то против их воли. Я просто хочу уз­нать, в чем дело, чтобы мы могли постараться помочь ей.

— Я пойду с тобой, — вызвалась Трейси.

— А что, если твой папа спросит, куда вы ушли? — спросила Миранда. — Тогда расска­зать ему?

— Нет, пока нет, — ответила Холли. — Мы расскажем ему, когда вернемся. Когда найдем или не найдем Александру. Если он спросит, скажи ему, что мы пошли размять ноги и скоро вернемся.

— Не скандаль с него, хорошо? — попросила Белинда. — Если она не захочет возвращаться, оставь ее, ладно?

— Мы просто поговорим с ней, — успокоила ее Холли, и они осторожно двинулись к деревьям. Холли показала на корму катера и прило­жила палец к губам.

Подходя к подругам, Холли оглянулась. Ми­ранда и Белинда следили, как они с Трейси спус­каются с носовой части катера, а сзади она уви­дела Питера и своего отца, склонивших головы над смотровым люком.

— Ладно, — кивнула Трейси. — Куда идти? Холли показала направо.

— Я точно видела, как она пошла этим пу­тем, — ответила она.

Они пробирались сквозь деревья и кусты.

— Как по-твоему, что она задумала? — спро­сила Трейси. — Ты очень уверенно говорила там, что вряд ли она сделала что-нибудь плохое. А это все как понимать? Вымышленные имена, липовые увечья и все такое?

— Не знаю, — вздохнула Холли. — Но я кое-что скажу тебе. Последнее, что она сказала мне, уходя с катера, было: «Пожелай мне удачи»,

— Она странная, это верно, — согласилась Трейси, отодвигая в сторону гибкую ветку, чтобы Холли могла пройти. — По мне, так она со­всем рехнулась.

Холли покачала головой.

— Нет, она не рехнулась, — возразила она. — Она напугана. И я думаю, она отправилась по очень опасному делу.

Они шли между деревьев еще несколько ми­нут. Странной девочки видно не было. Холли уже подумала, что им лучше возвратиться, ког­да Трейси тихо свистнула и схватила ее за ру­кав.

— Только посмотри, — сказала Трейси, уводя Холли в сторону. — Какое ужасное место!

Холли оказалась перед высоким проволоч­ным ограждением около огромного промышлен­ного комплекса. Было видно главное здание из стали и темного стекла и целый ряд зданий по­меньше, вероятно мастерских. Метрах в двадца­ти от ограждения находился ряд низких зданий с рифлеными железными крышами. Высоко на впечатляющем главном здании висела длинная подсвеченная вывеска: «ХИМИЧЕСКИЕ ПРЕ­ПАРАТЫ „КОММОДОР“».

Место было на удивление тихое. Глядя через ограждение, Холли и Трейси не заметили ни одного человека, хотя в нескольких окнах глав­ного корпуса горел свет.

— Я видела все на карте, — сказала Хол­ли. — Там было помечено, что это промышленное предприятие. Дорога в Мэксфилд проходит дальше. Вот поэтому я посчитала странным, что Александра пошла сюда. — Холли жестом охва­тила широкое огороженное пространство. — Ей не было смысла идти сюда, если она хотела вый­ти на дорогу.

— А на карте есть что-нибудь еще поблизос­ти? — спросила Трейси.

— Нет, — ответила Холли. — И канал, и до­рога ведут в Мэксфилд, но, кроме этого места, на карте ничего не было на большом расстоя­нии.

— Сколько еще ты отводишь на это дело? — спросила Трейси, глядя на часы. — Мы уже от­сутствуем десять минут, а ведь сказали, что по­ищем ее всего пять минут.

— Еще минутку, — попросила Холли. — А потом пойдем обратно.

Они прошли вдоль ограды, пробираясь сквозь кустарник и ожидая увидеть или услышать пропавшую девочку.

— Эй, — выдохнула Холли, хватая Трейси за руку и останавливая ее. — Ш-ш-ш. Смотри!

— Это она, — прошептала Трейси. — Что это она делает?

Девочка находилась метрах в десяти от них. Они отчетливо видели ее рваные джинсы, чер­ную кожаную куртку и бейсболку. Она присела около ограждения, вцепившись пальцами в сетку, и внимательно смотрела на производствен­ные здания.

Подруги затаили дыхание. Странная девчон­ка вытащила из кармана куртки плоскогубцы и медленно и сосредоточенно стала прорезать себе дорогу сквозь колючую проволоку.

Глава VI

ЗЛОВЕЩИЕ ГОСТИ

— Как дела? — крикнула Белинда. Она прошла по крыше катера и присела на его корме.

— Не спрашивай! — откликнулся мистер Адамс.

Белинда подавила улыбку при виде мистера Адамса и Питера, которые вдвоем отчаянно про­должали возиться с мотором, выставив ноги и засунув головы в квадратный люк.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.