revelation- [email protected] - Дочь Блэка - 2 Страница 13

Тут можно читать бесплатно revelation- [email protected] - Дочь Блэка - 2. Жанр: Детская литература / Детские приключения, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

revelation- [email protected] - Дочь Блэка - 2 читать онлайн бесплатно

revelation- [email protected] - Дочь Блэка - 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор revelation- [email protected]

Трибуны украсились синими флагами и огласились победными воплями болельщиков «Норд-Веста».

— Игра тем временем продолжается. Квоффл у Реи Блэк, она ловко маневрирует, обходя Калишу Мак Дауэр и уклоняясь от бладжера, посланного Амандой Стоун. Кевин Кобейт отбивает назойливый мяч в Калишу, «висящую на хвосте» у Блэк. Второй бладжер все-таки ударяет Рею Блэк по руке, и она роняет квоффл, который ловит Алисия Спиннет. Спиннет разворачивает метлу и устремляется к воротам «Падделмир Юнайтед», но Люк Саймонс молниеносным движением руки лишает Алисию Спиннет квоффла и возможности забить гол. Пас Энди Фразетти, пас Рее Блэк. Блэк уже успела перекочевать к зоне броска. Игра с вратарем. Удачный бросок Блэк и… свисток застает квоффл в десятке сантиметров от кольца. Игра окончена! Снитч поймал… НЕВЕРОЯТНО! Снитч пойман одновременно и Чарли Блумом, и Ричардом Скоттом! Это второй такой случай в истории квиддича! Счет 160:160! Ничья! Просто невероятно!

Команды опустились на поле и начали обниматься. Игроки команд-соперников вместе радовались и поздравляли друг друга.

Болельщики разных команд обнимались и вопили во все горло.

— Символичный исход символичного матча, — смеясь, говорила Элизабет Пайпер, — Это значит, что обе английские команды буду участвовать в чемпионате. Так и должно было случиться! С вами была Элизабет Пайпер! Увидимся завтра, на матче «Штурм»(Германия) — «Равиземент» (Франция).

Вечером, собравшись вместе в доме Кэти и Стива, друзья поднимали бутылочки со сливочным пивом.

— За нашу победу! — сказала Рея, и Алисия, засмеявшись, ответила: «Да будет так!»

Глава 12. Долгие проводы — лишние слезы

За ту неделю, что Рон, Джинни, Гарри и Гермиона гостили у друзей, компания успела посетить все самые замечательные уголки Лондона: Косой переулок, бар «Какофония» (в котором ранее отмечались Дни рождения Алисии, Стива и близнецов Уизли), самые интересные улочки, кондитерскую «Красная Белоснежка», в которой можно было встретить самые немыслимые сочетания ингредиентов, и еще многие другие. А также Рея, Фред, Джордж, Анджелина, Джинни и «святая троица» выбрались в Нору, где их радушно встретили мистер и миссис Уизли. Миссис Уизли в волнении сообщила ребятам о том, что в июле у Билла свадьба.

— А с кем? — в один голос спросили Джинни, Рея и Джордж.

— С Флер Делакур, она работает с ним вместе, — объяснила миссис Уизли.

Джордж и Рея заговорщицки переглянулись, вспомнив прошлогодний разговор с Биллом.

— А нас хотя бы пригласили? — поинтересовался Фред.

— Конечно! — горячо заверила его миссис Уизли. — Билл сказал, что приглашения он разошлет к концу июня. Но вы-то точно в списке гостей.

В Норе друзья провели три дня. А потом миссис и мистер Уизли отправились в штаб ордена Феникса, Рон, Гермиона и Джинни отправились с ними, а Гарри решил остаться у Фреда с Джорджем. Рон и Гермиона предложили остаться вместе с ним, но Гарри решительно отказался, не захотев лишать их возможности весело провести время.

А двадцать восьмого марта «Хогвартс-Экспресс» умчал учеников в школу.

Время бежало, как взбесившийся акромантул. В апреле друзья весело отпраздновали День рождения Кэти, и Рея стала потихоньку готовиться к предстоящему путешествию. Когда прошел апрель, она уже приобрела все необходимые вещи. Рея рассчитывала на то, что вернется не позднее шестого июня. Значит, у нее останется, по крайней мере, неделя на подготовку к поединку с Кареной. Но в любом случае нужно быть готовой сразу же вступить в схватку, если вдруг роды начнутся раньше.

Еще пятнадцатого апреля после тренировки у Реи с Люком состоялся серьезный разговор:

— Люк, я думаю, что тебе нужно будет взять кого-то из запасных вместо меня, — обратилась Рея к капитану «Падделмир Юнайтед».

— А что случилось? — удивленно и встревожено поднял брови Люк. — Ты хочешь уйти из команды?

— Нет, что ты, — покачала головой Рея. — Я вовсе не хочу уходить. Просто может так случиться, что в июле я не смогу принять участие в чемпионате.

— Срочное дело? — спросил Люк.

— Вопрос жизни и смерти.

— Рея, пойми, ты нужна команде, — сказал Люк. — Эдди или Рональд должны будут еще освоиться в игре, а на это у нас просто нет времени. Твой вопрос жизни и смерти не может подождать до августа?

— На то он и вопрос жизни и смерти. Он не может ждать. В мае я должна буду уехать. Меня не будет до начала июня.

— Ну, так что мешает тебе приехать и продолжить подготовку к чемпионату?

— Дело в том, Люк, что я могу не дожить до июля, — отозвалась Рея.

— Что это значит? Что ты задумала? — спросил Люк.

— Я ничего не задумывала. Кое-кто другой затеял опасную игру. В нее втянули моих друзей и близких. Я не могу ждать, когда они один за другим погибнут.

— Рея, не ввязывайся в опасные игры, — предупредил Люк, смотря Рее в глаза. — Если тебе дорога жизнь, не ввязывайся.

— Поздно, Люк, — покачала головой Рея. — В эту игру уже втянуты все мы. Кто-то должен остановить ее.

— Что ж, видимо, к твоему благоразумию взывать бесполезно, — вздохнул Люк. — Тогда остается пожелать тебе удачи. Но если ты выйдешь победительницей из этой игры, от чемпионата Европы тебе не отвертеться.

Рея улыбнулась.

— Спасибо, — сказала она и вышла из раздевалки, попрощавшись со всеми игроками.

Седьмого мая Рея сообщила друзьям о том, что через день отправляется за Кристаллом Андромеды.

— Я с тобой, — тут же хором отозвались Стивен и Джордж.

Рея покачала головой.

— Сторм, тебе лучше остаться с Кэти, — сказала она. — Ей будет очень нужна твоя поддержка. Я справлюсь.

— Нет, Рея, — отозвалась Кэти. — Я смогу потерпеть без внимания Стива пару недель, а вот тебе он действительно нужен. К тому же, это все делается во благо нас и нашей дочери.

— Вот именно, Рея, — подтвердил Стив слова жены. — Я отправлюсь с тобой. Мы всегда были вместе. Когда тебе было плохо, когда мне было плохо — мы всегда помогали друг другу.

— Ладно, Стив, — согласилась Рея. — Мы поедем вместе.

Она повернула к Джорджу.

— Но как ты собираешься ехать со мной? — спросила она. — Как ты сможешь оставить магазин, что ты скажешь своей маме (а ведь она наверняка узнает о том, что ты куда-то собрался)?

Хотя, зная Джорджа Уизли, как свои пять пальцев, Рея уже догадывалась, что у него готовы ответы на все возможные вопросы.

— Магазин я оставлю на Фреда. Неужели ты думаешь, что какие-то розыгрыши и хлопушки для меня важнее, чем ты?

— Нет, я так не думаю, — ответила Рея, опуская глаза.

— А маме я скажу, что мы едем к твоим родственникам, — продолжил Джордж.

— Которые живут на маленьком островке в Атлантическом океане, — усмехнулась Рея. — У них такое невинное увлечение — жить черт знает где.

И друзья заулыбались, таким образом окончательно утвердив состав экспедиции.

Глава 13. Волны и камень

Рея сидела на корме лодки, вглядываясь в туманную даль. Ее теплая куртка лежала в рюкзаке с того самого времени, как трое друзей спустили лодку на воду. Океан отдавал воздуху тепло, которое накопилось в нем за много лет, и теплые воздушные потоки время от времени развевали темные волосы Реи. Стив и Джордж еще спали, свернувшись двумя клубочками — один на носу лодки, а другой — на гребной скамье.

Их путешествие по Атлантическому океану длилось уже десятый день. Гораздо проще было бы трансгрессировать к месту назначения, но на острове находился мощный магический артефакт, поэтому трансгрессия могла бы окончиться весьма плачевно: оказаться в волнах далеко от места назначения — не путешествие, а испытание на выживание.

Поэтому уже десятый день друзья качались на волнах, и благодаря попутному ветру уверенно плыли вперед. Когда же ветер менялся, парус убирался и в дело вступал мотор.

Через час Рее окончательно наскучил пейзаж туманной дали, и она решила заняться чем-нибудь более интересным.

Но тут в призрачной мгле на горизонте возник силуэт огромной каменной глыбы. Расстояние было слишком велико, чтобы сказать наверняка, но очертания этой глыбы были очень похожи на гравюру в книге профессора Дамблдора.

Стив разлепил глаза и сел на носу лодки.

— Доброе утро, — сипловато прошептал он.

— Доброе утро, — шепотом ответила Рея.

— Да ладно вам шептаться! — сказал Джордж и тоже сел, протирая глаза. — Как будто я царица Савская!

— Да уж. Сейчас ты меньше всего похож на царицу Савскую, — засмеялся Стив. Джордж дотянулся до карманного зеркальца Реи и, посмотрев на себя, усмехнулся.

— А что, очень даже мило, — сказал он, приглаживая торчащие во все стороны рыжие волосы. — Ты на себя посмотри, Ромео!

— Ладно, завязывайте с конкурсом красоты, — махнула рукой Рея. — Я вижу землю.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.