Брайан Чик - Нападения и спасения Страница 17
Брайан Чик - Нападения и спасения читать онлайн бесплатно
Прежде чем Зак успел произнести хоть слово, взгляд Ричи метнулся сквозь толпу и впился в Эллу. Та, сидя на своём стуле, развела руки в стороны, точно спрашивая его, что это вообще было. Ричи отвел глаза, уверившись, что подруга ни при чем.
– Теперь понимаете, что я имела в виду под «развлекаться»? – шепнула Элла фантомам. – Вспомните об этом, когда дела придут в норму.
Эви покачала головой с притворным осуждением, но Элла заметила, что уголки её губ предательски приподнялись.
– Ну ты даешь, братан… – протянул Зак. – Ты как с катушек слетел.
– Это все долгопят… Он прыгнул мне на голову, – произнес Ричи таким тоном, будто объяснял что-то туго соображающему младенцу. – Или ты его не заметил?
– Ещё как заметил, братан. Его сложно было не заметить.
Ричи поправил шапку:
– Это уже во второй раз.
– Сочувствую. – Взгляд Зака скользнул на ветки над ними. – Наверное, упал с дерева, как думаешь?
Ричи покосился в сторону Эллы:
– Она точно ничего не делала?
– Не-а – она все время сидела там, как сейчас.
Ричи обдумал его слова:
– Хмм… Именно это меня больше всего и смущает.
Зак поправил испачканной в масле рукой защитные очки, которые поднял высоко на лоб, прямо к неаккуратному ирокезу. Со стороны юноша выглядел как побывавший в зоне боевых действий отчаянный зубрила.
– Думаю, она в тебя втюрилась, братан.
Ричи едва не подавился шоколадкой:
– Что, прости?
– Та девчонка… Эллен?..
– Элла, – поправил Ричи.
– Она самая. Мне кажется, она на тебя запала.
Ричи расхохотался:
– Ты ошибаешься – уж поверь мне.
– Да ладно… Она же не отстает от тебя. Я знаю, что такое флирт, братан, и её поведение говорит о многом.
Ричи вытащил из кармана ручку и ткнул её кончиком в схему внутри открытого прибора.
– Что это? – спросил он, меняя тему.
Зак наклонился ближе:
– Это акселерометр.
– Ясно… – Ричи сместил ручку на деталь, напоминавшую драже «Тик Так» на двух металлических ножках. – А это?
– Ультраконденсатор.
Он указал на кружок с серебристыми «ушками».
– Это?
– Кольцо повышения электрического напряжения.
– Ого! – восхитился Ричи. – Смотрю, ты всё об этом знаешь.
– А как же – я же это собрал.
Ричи едва не упал со стула:
– Ты серьёзно?
– Абсолютно, братан.
– Всё-всё это?
Зак кивнул и подмигнул.
– Откуда ты столько знаешь?
– Из книг, – ответил Зак. – Я прочел их тонны. Я уминаю их, как другие расправляются с конфетами – раз и нет. Все технари такие.
Ричи изумлённо покачал головой.
– И что, все технари такие же умные, как ты?
Зак улыбнулся:
– Можно сказать, мы сборище ребят с высоким IQ.
– И вы все одного возраста?
– Разного, от восьми до восьмидесяти семи.
Ричи схватился за грудь:
– От восьми?!
– Морган. Умнейшая девчонка среди нас.
Ричи так резко наклонился над столом, что его очки сползли по носу:
– Я хочу с ней познакомиться! Со всеми вами!
Зак пожал плечами:
– Почему нет? – Он посмотрел на тёмное пятнышко на руке, точно прикидывая, что его оставило – грязь или шоколад, после чего вытер его о майку, на которой и без того хватало разноцветных разводов. – Может, после того, как мы вернем Танка и остальных. – Он кивнул на электромагический прибор на столе: – Ты закончил, братан?
Ричи кивнул, и Зак приступил к сборке прибора – там что-то закрутил, здесь что-то защёлкнул. Закончив, технарь отодвинул прибор в сторону, случайно сбросив со стола ручку Ричи. Тот не успел подхватить её в воздухе, и ручка покатилась по полу и упала между прутьями перил в зелёную лиственную пропасть.
– Извини, – опечалился Зак.
– Без проблем, братан, – ответил Ричи. Ему понравилось, как легко и естественно это слово сорвалось с его языка.
– Не уверен, что понимаю тебя, – с этими словами мистер Дарби поправил на носу солнцезащитные очки. – Не могла бы ты пояснить свою мысль еще раз?
Меган отодвинула чашку с орехами пекан в карамели, чтобы освободить место для локтей.
– Я имела в виду… Неправильно, что новых членов Тайного совета выбирают сами его члены. Это должны делать все жители Секретного зоопарка.
– То есть ты считаешь, что правительство, избранное всеми гражданами, будет лучше представлять их интересы? – уточнил мистер Дарби.
Меган кивнула:
– И в менее вычурной манере, на мой взгляд.
Мистер Дарби указательными пальцем почесал макушку сидящего рядом долгопята.
– И ты уверена, что это всегда работает? – помолчав, спросил он.
Меган, тряхнув косичками, ещё раз кивнула.
– А если взять, к примеру, вашу школу… – продолжил мистер Дарби. – В ней много учеников в возрасте… ну предположим… от пяти до двенадцати, так?
– Да.
– Как бы изменились уроки, если бы столь юные ученики смогли выбирать себе учителей? Стало бы преподавание математики, истории и чтения более успешным? Или, может быть, учителя стали бы чаще делать перерывы и показывать фильмы?
– Да, но…
– Мы знаем, что иногда приходится действовать быстро и жестко, так случилось во время вашего спасения, но мы так же умеем просчитывать ситуации наперёд, прикидывая, как поведут себя её участники. К сожалению, люди подчас не понимают, что для них будет лучше.
– А вы? Тайный совет это понимает?
Мистер Дарби, продолжая поглаживать маленькую головку долгопята, медленно кивнул:
– Полагаю, что да.
– Почему? – спросила Меган.
– Мудрость приходит с годами.
– Иногда, – возразила Меган. – Но не всегда.
– Вот как? – откликнулся мистер Дарби, и Меган послышались в его тоне резкие нотки. – Что же, по-твоему, люди обретают, становясь старше?
– Люди не всегда умнеют с годами. И что, если вашей молодежи нужно нечто иное, чем вы думаете?
– Людям, как юным, так и пожилым, нужно одно и то же: пища, вода, кров. Мы нуждаемся в смехе, любви и слезах. Нам нужно осознавать себя частью чего-то большего, чем мы сами, – частью семьи. Кому-то требуется быть сильнее других. Но в одном я уверен совершенно точно…
Мистер Дарби резко оборвал себя и наклонился к Меган так, что между их лицами осталась всего пара футов. С такого близкого расстояния старик представал кем-то иным. Глубокие морщины избороздили бледную кожу, а на фоне белых как снег волос его зубы казались особенно желтыми и кривыми. Меган могла даже уловить его дыхание, и хотя запах был слабым, он оказался неприятным и странно знакомым, словно Меган уже где-то вдыхала нечто похожее. Девочка напрягла память, и у нее замерло сердце, когда она вспомнила. В подвале их начальной школы. Вонь изо рта де Граффа.
– Нет жажды более сильной, чем жажда мести, – закончил свою мысль мистер Дарби.
Меган не понравились эти слова. Особенно то, что они исходили от мистера Дарби. До этого момента он всегда казался ей добрым человеком.
Девочка всмотрелась в тёмные стекла его очков, пытаясь разглядеть, что скрывалось за ними, но увидела лишь два своих расплывчатых отражения. Она подумала, что никто из скаутов не видел глаз мистера Дарби, и от этой мысли ей стало тревожно.
Вдруг на плечо мистера Дарби опустился Марло, сжимающий в клювике сложенный лист бумаги.
– Спасибо, Марло. – Старик выпрямил спину и забрал у зимородка записку. Ознакомившись с её содержимым, он отодвинул стул и встал из-за стола. – Полночь, – объявил он, и вся группа повернулась к нему. Солана и фантомы кивнули. – Скауты, вам нужно будет оказаться в городском зоопарке не позже половины двенадцатого в ночь с субботы на воскресенье. Вы знаете, где парковка для персонала?
Четверо друзей кивнули.
– Вас будут ждать там.
Глава 15
Дыра
После ужина в тот же день мистер и миссис Новицки отправились на родительское собрание, по пути забросив Меган в гости к Элле. Ной сидел за столом в своей комнате с раскрытой на коленях книгой, но мысли его были далеки от сюжета повести. Он мог думать лишь о предстоящей завтра спасательной операции.
Вскоре после восьми вечера из шкафа раздалось громкое «клац», и Ной поднял глаза на нишу. Прошло несколько секунд. Внутрь падали косые лучи от лампы на потолке, но в их свете был виден лишь неподвижный ряд вешалок.
Клац! Клац!
Звук повторился. Он был слишком громким, чтобы доноситься из котельной. Может, это скрипят доски в стенах?
Вслед за клацаньем раздался новый звук – немного напомнивший стон, но лишь самую малость.
Ной положил книгу на стол, отодвинул стул, и, двигаясь абсолютно бесшумно, на цыпочках направился в другую часть комнаты, откуда была видна вся ниша. По пути Ной бросил быстрый взгляд на часы: 20:19. Когда должны вернуться родители?
Остановившись, он осмотрел открывшиеся глазам с нового угла стопки одежды и горы обуви. Всё выглядело как обычно. Слегка наклонившись вперед, он застыл в ожидании. Но всё было тихо. Наверняка те звуки были просто поскрипыванием половиц. И всё же… в последнее время с его шкафом творилось что-то странное… Мальчика охватило беспокойство.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.