Лемони Сникет - Угрюмый грот (с иллюстрациями) Страница 25
Лемони Сникет - Угрюмый грот (с иллюстрациями) читать онлайн бесплатно
— Как ты думаешь, Фиона нас догонит? — произнесла Вайолет.
— Вряд ли, — ответил Клаус. — Они же сказали Эсме, что вернутся в камеру, значит, они должны вернуться.
— А ты не думаешь, что она действительно присоединится к олафовской команде?
— Конечно нет, — ответил Клаус. — Она просто хотела дать нам уйти из гребного зала. Может, Фиона и переменчива, но не настолько.
— Да, конечно, — согласилась Вайолет, но голос её прозвучал не очень убеждённо.
— Конечно нет, — повторил Клаус. И в этот момент из шлема опять раздался хриплый кашель. — Держись, Солнышко! — крикнул брат. — Мы тебя мигом вылечим!
Хотя он и говорил нарочито уверенным тоном, он не мог знать, сбудется ли его обещание (к счастью, оно сбылось).
— Как ты собираешься вылечить Солнышко без Фионы? — осведомилась Вайолет.
— Придётся нам самим провести исследование, — решительно сказал Клаус.
— Нам не прочитать всю микологическую библиотеку, чтобы успеть сделать противоядие, — запротестовала Вайолет.
— А нам и не нужно читать всю, — возразил Клаус. Они уже достигли двери, ведущей в «Квиквег». — Я знаю, где надо смотреть.
Солнышко снова закашлялась, а потом начала сипеть, иначе говоря, «издавать свистящие сиплые звуки, свидетельствовавшие о том, что связки в горле у неё почти сомкнулись». Старшие Бодлеры еле удержались от того, чтобы открыть шлем и успокоить младшую сестру, но все-таки не захотели рисковать заразиться сами.
— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — отозвалась Вайолет и нажала металлический глаз на стене. Дверь отъехала, и дети кинулись к разбитому иллюминатору их субмарины. — Солнышкин час уже почти закончился.
Клаус мрачно кивнул и прыгнул через иллюминатор внутрь «Квиквега», попав прямо на большой деревянный стол. Вайолет внесла Солнышко. Хотя отсутствовали дети совсем недолго, кают-компания производила впечатление, будто «Квиквег» покинут давным-давно: три шарика, привязанные к ножкам стола, начали уже съёживаться, карты приливов, которые изучал Клаус, свалились на пол, а стеклянный круг, вырезанный Графом Олафом из иллюминатора, лежал на полу. Однако средний Бодлер, не обращая внимания на валявшиеся предметы, подобрал с полу только «Микологические миниатюры».
— Эта книга наверняка содержит сведения о противоядии, — сказал он и открыл её прямо на оглавлении. — Глава тридцать шесть «Дрожжевой гриб». Глава тридцать семь «Поведение сморчков в свободном обществе». Глава тридцать девять «Посещаемые канавы с грибами». Глава сорок «Грот Горгоны».
— Вот! — крикнула Вайолет. — Сороковая глава!
Солнышко опять издала свистящий звук, и Клаус перелистнул несколько страниц кряду, хотя мне бы хотелось, чтобы он успел вернуться назад, к пропущенным страницам.
— «Грот Горгоны, — прочёл он вслух, — находится в водах, пограничных с „Ануистл Акватикс", наименование фантастическое…»
— Мы все это знаем, — прервала его Вайолет. — Переходи прямо к тому месту, где про мицелий.
Клаус быстро пробежал страницу глазами. У него был большой опыт по части пропускания неинтересных, с его точки зрения, мест в книгах.
— «Медузообразный мицелий обладает уникальной и эффективной стратегией прибывания…»
— И убывания, — перебила Вайолет, между тем как Солнышкин хрип все продолжал прибывать. — Переходи к яду.
— «Как сказал поэт, — прочёл Клаус, — „В их спорах яд ужасной силы. / Вдохнёшь — и через час в могилу! / Рецепт спасения, бесспорно, / Лишь капля выжимки из корня!"».
— Какого корня? — с недоумением спросила Вайолет.
— Не знаю, — ответил Клаус. — Противоядия чаще всего делаются из какой-нибудь части растения. Берётся обычно цветочная пыльца, стебель, корень…
— А «выжимка» — то же самое, что «противоядие»? — спросила Вайолет, но не успел брат ответить, как Солнышко снова захрипела и водолазный шлем закачался — девочка боролась с грибом.
Клаус взглянул на книгу у себя в руке, потом на старшую сестру, а потом полез в водонепроницаемый карман комбинезона.
— Что ты делаешь? — спросила Вайолет.
— Достаю записную книжку. Я записал всю информацию по истории «Ануистл Акватикс», которую мы нашли в Гроте.
— Нам некогда перечитывать твои записи! Мы должны сию же минуту найти противоядие! Фиона права: тот или та, кто колеблется, — пропали.
Клаус покачал головой.
— Не обязательно, — сказал он и перевернул страницу темно-синей книжки. — Стоит подумать минуту — и мы, возможно, спасём нашу сестру. Что там написано в письме у Кит Сникет? Вот! «Разведение, как ты настаиваешь, ядовитых грибов в гроте всем нам грозит большими неприятностями. Наша фабрика на Паршивой Тропе может обеспечить некоторое ослабление губительного воздействия мицелия на дыхательную систему…» Вот оно! Г.П. В. производили на фабрике что-то такое, что ослабляло действие мицелия.
— Паршивая Тропа, — повторила Вайолет. — Это была дорога к дому Дяди Монти. Там ещё стоял отвратительный запах, помнишь? Пахло черным перцем. Нет, не черным перцем…
Клаус заглянул в записную книжку, а потом в «Микологические миниатюры».
— Хрен, — тихо сказал он. — Там пахло хреном. Корень хрена! Вот какое противоядие!
Вайолет уже направлялась в камбуз.
— Будем надеяться, что Фил любит добавлять хрен в пищу. — Она толкнула дверь.
Клаус подхватил хрипящий шлем и последовал за старшей сестрой в тесный камбуз. Там еле хватало места на двоих между плитой, холодильником и двумя деревянными кухонными шкафами.
— Шкафы, должно быть, заменяют кладовку. — Клаус имел в виду «место, где, как он надеялся, держат противоядия». — Хрен — если он тут вообще есть — может храниться в них.
Старшие Бодлеры вздрогнули. Они и думать не хотели, что будет с Солнышком, если хрена там не окажется. Однако уже через несколько мгновений им пришлось об этом задуматься. Вайолет открыла дверцы одного шкафа, а Клаус — другого, и дети сразу же увидели, что хрена там нет.
— Жвачка, — еле слышно сказала Вайолет. — Сплошные коробки со жвачкой, Фил унёс их с собой, когда покидал лесопилку. Но больше ничего нет. А ты что-нибудь нашёл?
Клаус показал на две небольшие жестянки, стоящие на полке второго шкафа, и достал оттуда бумажный мешочек.
— Две банки водяного ореха и маленький пакетик семян кунжута. — Клаус крепко зажал пакетик в руке и сморгнул слезы за стёклами очков. — Что же делать?
Солнышко снова засипела, и этот отчаянный сип напомнил старшим одинокий паровозный гудок уходящего в туннель поезда.
— Посмотрим в холодильнике, — ответила Вайолет. — Может быть, хрен там.
Клаус кивнул и открыл кухонный холодильник. Он был почти так же пуст, как и кухонные шкафы. На верхней полке стояло шесть бутылочек с лимонной газировкой, какой Фил угощал Бодлеров в первый их вечер на борту «Квиквега». На средней полке лежал остаток мягкого белого сыра, завёрнутый в вощёную бумагу. А на нижней полке они обнаружили большое блюдо и, увидев то, что на нем лежало, заплакали.
— Я совсем забыла, — сказала Вайолет. Слезы катились по её лицу.
— Я тоже. — И Клаус достал блюдо из холодильника.
Фил употребил всю оставшуюся провизию (слово, означающее здесь «запасы продуктов»), чтобы испечь торт. На вид он был похож на торт с кокосовым кремом, какой делал доктор Монтгомери, и старшие Бодлеры удивились — неужели Солнышко, тогда совсем ещё младенец, настолько усвоила секреты готовки, что помогла Филу соорудить такой десерт. Торт был густо покрыт глазурью, из толщи крема торчали кусочки кокосового ореха, а сверху голубой глазурью были выведены весёлым, оптимистичным почерком Фила два слова. — «Пятнадцатилетие Вайолет», — с ошеломлённым видом прочёл Клаус. — Вот почему воздушные шарики.
— Да, мне исполнилось пятнадцать, как раз когда мы были в Гроте, а я и забыла.
— Солнышко не забыла, — заметил Клаус. — Помнишь, она обещала какой-то сюрприз? Мы должны были вернуться из пещеры после выполнения задания и отпраздновать твой день рождения.
Вайолет опустилась на пол и положила голову на Солнышкин шлем.
— Что же делать? — прорыдала она. — Мы не можем потерять Солнышко! Не можем!
— Должен же быть какой-то заменитель хрена, — сказал Клаус. — Но какой?
— Не знаю! — выкрикнула Вайолет. — Я ничего не понимаю в готовке!
— Я тоже! — И Клаус тоже зарыдал. — Одна Солнышко понимает!
Плачущие Бодлеры посмотрели друг на друга и враз взяли себя в руки, что в данном случае значит «собрали все свои душевные силы». Затем они не сговариваясь открыли маленькую дверку Солнышкиного шлема, быстро вытащили оттуда сестру и быстро захлопнули дверцу, чтобы гриб не успел распространиться. С виду сестра их не изменилась, но, когда она открыла рот и со свистом втянула в себя воздух, они увидели во рту у неё несколько серых стеблей и шапочек страшного гриба — все в чёрных пятнах, как будто в рот ей налили чернил. Дыша с присвистом, Солнышко протянула свои ручки к брату и сестре и схватилась за их руки. Ей не надо было ничего говорить, Вайолет с Клаусом и так поняли, что она просит их о помощи. Но что они могли сделать? Только задать в отчаянии один вопрос.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.