Владимир Фёдоров - Приключения Джима – Гусиное Перо Страница 28

Тут можно читать бесплатно Владимир Фёдоров - Приключения Джима – Гусиное Перо. Жанр: Детская литература / Детские приключения, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Владимир Фёдоров - Приключения Джима – Гусиное Перо читать онлайн бесплатно

Владимир Фёдоров - Приключения Джима – Гусиное Перо - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Фёдоров

– Хорошо, давайте вечером.

На том и порешили. Полицейские отправились по домам, а Джим, Стив, Кэти и Барабашка пошли к себе.

В тот же день Кэти навестила старого лекаря и успокоила его, сказав, что у них всё в порядке, и можно возвращаться домой. Наконец-то можно было просто отдохнуть! Гусиное Перо без сил свалился на кровать и тут же заснул. Ему снился Серый. Волк бегал вокруг Джима, говорил ему что-то хорошее и лизал его руку. Мальчик во сне улыбался.

Барабашка затих где-то в другой комнате, а Стив сел за стол и принялся писать донесение в столицу. Кэти заглянула ему через плечо и прочитала:

«Уважаемый господин Министр порядка!

Имею честь доложить вам, что 16 октября в результате удачно проведённой операции полностью ликвидирована банда Атамана Ка, долгое время терроризировавшая местных жителей и совершавшая грабежи государственных ценностей. Взято в плен и помещено в тюрьму Тауна 42 разбойника, в том числе и сам Атаман Ка.

В операции принимали участие полицейские: лейтенант Вильямсон, сержанты Боуэн и Фишер, временно безработный лейтенант Вольф. Кроме того, неоценимую помощь в поимке бандитов оказали врач Кэти Рассел, мальчик-сирота Джим по прозвищу Гусиное Перо, а также домовой Барабашка.

Также сообщаю вам, что начальник городского департамента по борьбе с бандами мистер Клауц всячески препятствовал проведению операции. У нас есть неопровержимые свидетельства того, что он напрямую оказывал содействие бандитам, передавая им информацию. Считаю, что он должен понести заслуженное наказание вместе с разбойниками.

С глубоким к вам почтением, лейтенант Стив Вольф.»

Стив уже собирался запечатывать конверт, когда в комнату вошёл Барабашка и заинтересовался, чем тот был занят. После объяснения домовой попросил его прочитать письмо. Стив прочитал, и Барабашка высказал своё резюме:

– Хорошо написал, но только вычеркни, пожалуйста, всё, что касается меня. Во-первых, тебе не поверят и примут за психа. А, во-вторых, я и так открылся слишком многим. Ну ладно, тогда это было вызвано необходимостью, теперь же в этом особой нужды нет. И я больше не хочу, чтобы кто-нибудь посторонний знал о моём существовании. Ты должен понимать, почему.

– Ах да, колдуньи… – вздохнул Стив и отвернулся в другую сторону, чтобы домовой не заметил его усмешку.

– Да-да, и не смейся! – рассердился Барабашка, всё-таки расслышав иронию в реплике Стива. – И не дай бог тебе когда-нибудь убедиться, что колдуны и ведьмы действительно существуют на свете. А я точно знаю, что они есть, поэтому поберечься лишний раз не помешает.

– Ну хорошо, убедил, – кивнул Стив и вычеркнул из письма упоминание о Барабашке. Затем взял чистый лист и переписал на него текст без помарок.

Как раз в этот момент раздался негромкий стук в дверь. Кэти открыла. На пороге стоял одетый в костюм для верховой езды человек.

– Я от начальника тюрьмы. Он приказал забрать у вас пакет и доставить его Министру порядка.

– Да-да, проходите, – пригласила его Кэти. Барабашка уже скрылся за дверью другой комнаты, а Стив поднялся навстречу гонцу и протянул ему письмо.

– Вот то, о чём вам говорили. Сколько времени займёт путь?

– Примерно сутки.

– Прошу вас, если Министр захочет ответить на письмо, дождитесь ответа и привезите его сюда. Я оплачу дополнительные издержки.

– Будет сделано, – пообещал гонец и, попрощавшись, вышел из квартиры.

– Ну, кажется, все дела закончены, можно спать спокойно, – подытожил Стив и с лёгкой улыбкой посмотрел на Кэти. Она улыбнулась в ответ.

Глава 25. Прощание

Через три дня гонец вернулся из столицы.

– Вы знаете, – начал он, – Министр порядка ходил с этим письмом к самому королю Леонарду Второму. Я не знаю, что они написали, но видимо, это действительно важно. Министр просил меня как можно скорее доставить вам ответ.

– Спасибо, – произнёс Стив Вольф, беря протянутое письмо. – Сколько я вам должен?

– Если честно, то нисколько. Наверное, новости в вашем письме были настолько хорошими, что Министр порядка очень щедро мне заплатил из своего кармана, так что от вас я ничего не приму.

– Тогда ещё раз большое спасибо.

Гонец откланялся, и все собрались в одной комнате, чтобы прочитать письмо. Такого конверта Джиму ещё видеть не приходилось. На больших сургучных печатях был хорошо виден оттиск короны, а сами печати блестели тонким золочёным слоем. На конверте красовалась размашистая подпись короля. Гусиное Перо и Барабашка, затаив дыхание, смотрели за тем, как Стив аккуратно вскрывал конверт. Кэти тоже с любопытством следила за происходящим.

Стив достал из конверта письмо, развернул снежно-белую, явно очень дорогую бумагу и принялся читать вслух:

«Я, Король Леонард Второй, был чрезвычайно обрадован полученным от вас известием о поимке государственного преступника Атамана Ка и его сообщников. Удивлён и восхищён вашей смелостью и решительностью, особенно тем, что в поимке банды принимали участие женщина и ребёнок. Вместе с тем поражён предательством начальника департамента Клауца.

По факту получения сего письма объявляю вас восстановленным в должности действующего лейтенанта полиции и приказываю:

1. Арестовать Клауца и препроводить его в тюрьму для дальнейшего разбирательства.

2. Организовать неусыпную охрану государственных преступников, особенно Атамана Ка.

3. Всем участникам захвата банды прибыть в столицу, в мой дворец для личной аудиенции и получения награды.»

Внизу текст был увенчан королевской подписью и круглой гербовой печатью.

Друзья были обрадованы полученным ответом. Всё складывалось как нельзя лучше.

– Я же говорил, что разбойников будет не сорок два, а сорок три! – сказал Стив Вольф. – Клауц тоже получит по заслугам. Ну хорошо, я пойду выполнять приказ короля.

– Можно я пойду с тобой? – попросился Джим.

– Ну пошли.

– Боже мой, – спохватилась Кэти. Взгляд её вдруг стал каким-то отрешённым. – Я приглашена в королевской дворец! Что же мне надеть?!

Похоже, она была так озадачена этим вопросом, что даже не заметила, как Стив и Джим, прихватив на всякий случай ружьё, ушли в участок.

* * *

Друзья зашли сначала к Чарльзу Вильямсону, затем к Боуэну и Фишеру, поделились с ними радостной вестью. А потом направились в кабинет мистера Клауца.

– Именем короля, вы арестованы, – объявил Стив с порога. Клауц задрожал всем телом, маленькие белые глазки его испуганно забегали. Он до последнего надеялся, что ему удастся выкрутиться, Вольфу не поверят, и все заслуги Клауц сможет приписать себе. Возмездие застало его неожиданно. Стиву даже на какой-то момент стало жалко мистера Клауца, но тут же он вспомнил Бэта Бэтсона и его жену – ведь их кровь лежала и на руках директора департамента!

– Вы не имеете права! – запротестовал мистер Клауц. Он всё ещё на что-то надеялся.

– Имею! – оборвал его Стив Вольф и показал письмо короля. – Я действую по прямому приказу Леонарда Второго.

Увидев письмо с королевской подписью и печатью, бывший начальник департамента втянул голову в плечи и обречённо слез с кресла.

Через час мистер Клауц уже находился в тюремной камере. Стив и Гусиное Перо, пообщавшись несколько минут с начальником тюрьмы и показав ему письмо короля (как-никак, кое-что в нём непосредственно касалось и его служебных обязанностей), вернулись обратно в участок, чтобы договориться со своими друзьями-полицейскими о предстоящей поездке в столицу.

Решили, что первым делом необходимо закончить все дела здесь. Нужно было организовать операцию по доставке из лесного убежища оружия, которое они захватили вместе с бандой, но не смогли унести с собой. Возможно, при тщательном обыске могли найтись и какие-то из похищенных ценностей. Ну и похоронить убитых бандитов следовало всё-таки по-людски, хотя назвать их людьми язык мало у кого поворачивался.

Вернувшись в квартиру Стива, друзья сообщили о своём решении Кэти и Барабашке. Гном вдруг вздохнул и сказал:

– А мне, пожалуй, пора возвращаться домой, да.

– Куда? – переспросил опешивший Джим.

– К Никсонам, – снова вздохнул Барабашка. – Что-то я задержался у вас. Да и им обещал, вот.

– А может, ты ещё побудешь с нами? – робко спросил Гусиное Перо, хотя чувствовал, что его уговоры здесь не помогут.

– Нет, друг мой Джим. Мне хорошо было с вами, но я обещал вернуться. Да и, честно говоря, плохо мне в городе. Деревня и лес – вот мои два дома. Сегодня мы расстанемся, да.

Гусиное Перо шмыгнул носом, но удержал слёзы и грустно посмотрел на Барабашку:

– Жалко…

– Мне тоже. Но я уверен, что мы ещё увидимся. Приезжайте в гости. Я буду скучать без вас, вот.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.