Брайан Чик - Нападения и спасения Страница 32

Тут можно читать бесплатно Брайан Чик - Нападения и спасения. Жанр: Детская литература / Детские приключения, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Брайан Чик - Нападения и спасения читать онлайн бесплатно

Брайан Чик - Нападения и спасения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Брайан Чик

– Успокойся, – сказал Ной своему другу-зимородку. – Я просто хочу посмотреть.

Он сделал ещё шаг, затем третий. С такого расстояния ему удалось различить нижнее слово: «Гиза». Он точно его где-то слышал – но где?

Что-то кольнуло его в зад, и Ной резко развернулся. Виновником оказался Марло, успевший слететь с его плеча и сейчас летящий сквозь туман назад к земляному склону. Усевшись на выступ в стене, он призывно зачирикал. Было ясно, что он хочет, чтобы они все как можно скорее покинули Коридор порталов.

– Он прав, – поддержала зимородка Элла. – Де Графф уже мог выйти на наш след.

Ной еще раз глянул на надпись со словом «Гиза».

– Гиза… – повторил Ной. – Почему это слово кажется мне таким…

– Пошли уже! – не выдержала Элла.

Ной развернулся и бросился бежать.

Глава 45

Назад в карманы-порталы

Мощные потоки воды, хлынувшие из старой пекарни «Городские угощения и сладости сектора», залили улочку и забурлили у решёток стоков. Когда вода сошла, на обочинах остались медузы и крабы.

Хамелеоны потянулись назад в пекарню – сначала первые несколько ящериц, за ними все новые и новые. Они перелезали через мокрый порог и, вращая глазами во всех направлениях, шлёпали по лужам в глубь лавки.

Их целью была задняя дверь и находящаяся за ней комната для хранения готовой продукции с рядами все ещё мокрых металлических стеллажей. Вынесенные из порталов вместе с водой, медузы грудами лежали на прилавках, растекались вокруг ножек стульев и висели на старых фартуках. Или вязкой жижей стекали с вешалок. Под некоторыми, убитые их ядом, лежали мёртвые хамелеоны.

Добравшись до комнаты, хамелеоны начали возвращаться на свои посты, готовые по первому зову вновь явиться на службу фантомам и Секретному зоопарку.

Глава 46

Мираж

Марло провёл скаутов по серии извилистых коридоров, где ребятам ещё не приходилось бывать. В одном им пришлось срочно вжаться в тёмный угол, чтобы избежать встречи с двумя сасквочами. В другом под ногами, точно сухое печенье, хрустели и трещали жуки. Когда они наконец свернули в длинный коридор, ведущий в Зоополис, Ной отметил, что теперь в нём горят факелы, а все сасквочи куда-то делись. Но уже через несколько секунд он услышал позади шум – тяжёлый топот каблуков и хлопанье длинного плаща. Де Графф.

Ной и Элла, не обращая внимания на разбегающихся из-под ног насекомых, побежали быстрее. До врат оставалось футов сорок… Тридцать… Двадцать. Ной ощутил какое-то движение на животе и, опустив взгляд, обнаружил нескольких хамелеонов, вылезших из так и не закрытого кармана-портала. Видимо, ситуация на Улицах Прозрачности успела поменяться.

Марло скользнул между двумя шторами и исчез. Ной подумал: интересно, кто ждёт их по ту сторону портала? Наверняка десандеры и, без сомнения, мистер Дарби. Элла уже собралась последовать за зимородком, когда Ною вдруг пришла в голову идея и он, схватив девочку за руку, заставил её остановиться.

– Иди без меня! – сказал он.

– Что?! Что ты…

– Передай мистеру Дарби, что я отправлю де Граффа через портал.

– Ты с ума сошёл?!

– Просто сделай, как я говорю! – настаивал Ной. – Доверься мне. Уверен, мистер Дарби встретит тебя, предупреди, чтобы они были готовы!

Элла мгновение колебалась, но потом развернулась и без лишних слов скрылась в Зоополисе.

Всё новые и новые хамелеоны лезли из кармана-портала, какие-то разбегались по телу Ноя, другие падали на пол. Дождавшись, когда их наберется не меньше пятидесяти, мальчик застегнул молнию и отступил к стене перед самыми шторами, надеясь, что хамелеоны поймут его намерения.

– Ну давайте, – прошептал он. – Хоть бы получилось…

Он вызывал в голове нужный образ и мысленно призывал хамелеонов к действию. У Эви получилось придать себе вид Ричи, она назвала это «миражить». «Мы думаем – они делают», – сказала она тогда. Может, Ною тоже удастся сотворить иллюзию и спрятать портал в Зоополис.

Хамелеоны начали расползаться по полу и каменным стенам и лезть вверх по складкам штор. Наблюдая за их перемещениями, Ной вообразил, как выглядел бы коридор, если бы не заканчивался здесь. Если бы продолжал тянуться дальше. На новых стенах возникли бы горящие факелы, а на полу и в воздухе кишели бы полчища насекомых…

Шли секунды. Ной концентрировался на своем замысле, стараясь не отвлекаться на звук приближающихся шагов де Граффа. Он уже начал волноваться, что ничего не выйдет, когда ощутил странное напряжение внутри головы где-то за лбом, и все его внимание вдруг разом сфокусировалось на хамелеонах. Он мог с поразительной четкостью различить мельчайшие детали их облика – разноцветные полоски на пупырчатой коже, выпуклые глаза. И каким-то образом Ной теперь мог их чувствовать. Словно они стали продолжениями его самого, и потому он легко мог ими управлять как собственными мускулами. Ной сконцентрировался на стенах и шторах, и яркий окрас ящериц начал тускнеть. Уже через мгновение хамелеоны исчезли, а коридор продолжился.

Ной понимал, что времени мало. Он отошёл от стены и, расстегнув молнию, отправил хамелеонов со своего тела назад в точку Переноса. Вновь став видимым, он пробежал около тридцати шагов назад по коридору и специально упал, чтобы со стороны всё выглядело так, будто он споткнулся на бегу. Главное теперь было не обращать внимания на заползших на него жуков и изо всех сил сфокусировать мысли на плане.

Де Графф выскочил из потайного прохода. Длинные полы плаща хлопали его по ногам, подобно развешанным на просушку простыням на ветру. Он бежал ещё быстрее, чем раньше, а это означало, что «Комната огней» не нанесла ему особого вреда. Ной дёрнулся, делая вид, будто потерял равновесие и упал на колени, а потом поднялся. Убедившись, что де Граффа отделяет от него всего несколько шагов, мальчик бросился бежать.

Его захлестнула волна паники: в голову вдруг пришла мысль, что он может промахнуться мимо штор и врезаться в стену. Поэтому он старался держаться середины коридора.

Оглянувшись, он увидел тянущуюся к нему руку в чёрной перчатке и, пригнув голову, побежал так быстро, как не бегал ещё никогда в жизни. В какой-то миг Ной почувствовал, что де Графф схватил его за рубашку – и тут же ощутил прикосновение бархата к коже лица, а по позвоночнику пробежал разряд магии. Вместе Ной и теневик перенеслись в Зоополис.

Мальчику удалось вырваться, и он упал прямо в руки подростка с густыми бакенбардами и россыпью шипов на плечах. Вокруг портала собралась толпа людей и животных, и все они были ошарашены, увидев де Граффа. Несколько львов запрокинули головы и зарычали. Под ногами людей и между звериными лапами извивались змеи.

Де Графф упал и остался лежать на земле, закрывая лицо ладонями от яркого солнечного света. Он стонал и корчился, скрипя чёрными ботинками по тротуару.

Трое десандеров направились к нему: женщина с длинным хвостом, юноша с множеством мелких присосок на руках и женщина с дополнительной парой ног и загнутыми, как лапки богомола, руками.

– Подождите! – крикнул знакомый голос, и Ной, обернувшись, увидел проталкивающегося сквозь толпу мистера Дарби. Мальчик тут же понял, чего тот боится: солнце находилось за спинами десандеров, и их тени бежали впереди них по улице в сторону де Граффа.

Теневик повернулся к десандерам и вдруг затих. Догадавшись, что он задумал, Ной бросился к ним.

– Стойте! – приказал мистер Дарби.

Десандеры послушались, но было слишком поздно: их тени уже протянулись между де Граффом и порталом позади него.

На мгновение на лице теневика мелькнула улыбка. И затем он исчез – вернулся сквозь тени назад в Секретные «Жуткие создания».

– За ним! – закричал мистер Дарби. – Вперёд!

Десандеры рванули с места, но в ту же секунду шторы сорвались с карниза и втянулись внутрь здания, а на месте портала появилась кирпичная стена. Золотые кольца, зазвенев, упали и покатились к ногам десандеров.

Мистер Дарби протолкнулся сквозь толпу и ударил кулаками по тому месту, где ещё совсем недавно были врата, а потом прижался лбом к кирпичам и какое-то время стоял так, потрясая длинной бородой. Солнцезащитные очки соскользнули с носа и свалились ему под ноги.

Ной замер на месте, поражённый случившимся. Зоополис затих, никто из людей не произносил ни слова, ни одна птица не решалась чирикнуть. Десандеры застыли каменными изваяниями. Де Граффа, можно сказать, на блюдечке подали Секретному обществу, а они не смогли его схватить.

Наконец мистер Дарби выпрямился, поднял подбородок и сделал глубокий вдох. Когда он повернулся, скауты впервые за все время знакомства смогли заглянуть ему в глаза, и у Ноя похолодело в желудке.

Глаза лидера Секретного зоопарка были точно затянуты молочно-белой пленкой. Даже когда старик поворачивал голову, чтобы на что-то посмотреть, его глаза не двигались.

Словно мистер Дарби был слеп.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.