Томас Элиот - Популярная наука о кошках, написанная Старым Опоссумом Страница 2

Тут можно читать бесплатно Томас Элиот - Популярная наука о кошках, написанная Старым Опоссумом. Жанр: Детская литература / Детские стихи, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Томас Элиот - Популярная наука о кошках, написанная Старым Опоссумом читать онлайн бесплатно

Томас Элиот - Популярная наука о кошках, написанная Старым Опоссумом - читать книгу онлайн бесплатно, автор Томас Элиот

6. Уходжерри и Хвастохват

Уходжерри и Хвастохват имеют нешуточно скверную славу.Как канатоходцы, и акробаты, и остряки дуракам на забавуОни таки не лишены известности. Дом их, допустим, Виктория-Гров,Вернее, не дом, а центр той местности, откуда их регулярный улов.Они примелькались Корнуол-Гарденс, Ланселот-Плейсу и Кенсингтон-Скверу —У них чуть-чуть побольше известности, чем паре котов-гастролеров в меру.

Если настежь распахнут ваш запертый дом,И в подвале полнейший, страшнейший разгром,Если с крыши обрушивается черепица,Так что ваше жилище вот-вот прохудится,Если ящики вышвырнуты из шкафов,И от зимних штанов ни малейших следов,Иль за кофе спохватится ваша соседка,Что исчезла вульвортовская браслетка, —Вся семья изречет: — Это тот злостный кот!Уходжерри — иль Хвастохват! — и дело дальше слов не пойдет.

Уходжерри и Хвастохват в уменье браниться достигли вершин.Они также искусны во взломе замков и артистичны в разгроме витрин.Дом их, допустим, Виктория-Гров. Но вы знаете склонность их к переменам.Они умные парни и парой слов норовят перекинуться с полисменом.

Когда все собрались на воскресный обедИ мечтают, хотя бы здоровью во вред,О бараньей ноге с запеченной картошкой,И вдруг повар с дрожащей в руке поварешкойВозгласит, задыхаясь от чувств неподдельных,Что обед будет место иметь в понедельник:Из духовки нога улетучилась — вот... —Вся семья изречет; — Это тот злостный кот!Уходжерри — иль Хвастохват! — и дело дальше слов не пойдет.

Уходжерри и Хвастохват, по-вашему, так преуспели вдвоем,Оттого, что они работают ночью, иль оттого, что работают днем.Они пронесутся сквозь дом, как вихрь, и лишь пьяному хватит храбрости,чтобыПоклясться, что это был Уходжерри — иль Хвастохват? — иль, может быть, оба?Если в вашей столовой стекло пополам,А в кладовке ужаснейший трам-тарарам,А из библиотеки тончайшее дзыннн!От вазы, по слухам, династии Мин, —Вся семья изречет: — Это тот самый кот!Уходжерри и Хвастохват! — и поди, поди предъяви ему счет!

7. Второзаконие

Кот по прозванию ВторозакониеСтал достояньем молвы и истории.Когда еще помнили о церемонииВступленья на трон королевы Виктории.Он прожил одиннадцать жизней подрядИ пережил трижды одиннадцать жен,И нажил премного пра-пра-правнучат,И жив, и на солнышке греется он.Завидев его, старичок старожилГлядит изумленно, еще изумленнееБормочет:«Позвольте... Но, право, нет силПоверить... Но это же вижу я сам...О Боже! Похоже...А может быть, все же поверить глазам...Ведь право же, это же Второзаконие!»

Второзаконие располагаетсяСреди мостовой на дороге к базару;Сначала машины ему удивляются,Потом направляются по тротуару.Бычки помычат, а овечки поблеют,Но гуртовщики их погонят в обход:Второзаконие косточки греет —Кто потревожить такого дерзнет?Разве какие-нибудь посторонние...И снова твердит старичок старожил:«Позвольте... но как же... ведь, право, нет силПоверить... я, верно, рассудка лишаюсь...Похоже... О Боже!А может быть, все же я ие заблуждаюсь,И весь этот шум из-за Второзакоиия!»

Второзаконие после обедаДремлет в таверне «Лиса и кувшин».Если в углу разгорится беседа,Или же кто из подпивших мужчинЗаявит: «Пора бы еще по одной!» —То тут же владелица багроволицаяПривстанет-и скажет: «Ступайте домой,Не то я сейчас же пошлю за полицией.»Что возражать? Нет резона резоннее,И люди уходят, а наш старожилБормочет себе: «Ну, поди ты, нет сил...О Боже!.. и ноги дрожат, как нарочно...А все же... Похоже,Что я еще в силах пройти осторожноИ не наткнуться на Второзаконие!»

8. Отчет об ужасном сражении пеков и полликов с участием мопсов и шпицев, в кое изволил вмешаться Большой Громокот

Пеки и поллики, как известно,Готовы друг друга загрызть повсеместно:Им, видите ли, во вселенной тесно.И, хоть считают, что мопса и шпицаТрудно заставить всерьез рассердиться, —В чужую грызню им бы только вгрызться.Порхает, как птица,Гав-гав, гав-гав,Гав-гав, ГАВ-ГАВСреди городских деревьев и трав.

Я расскажу все, как было, сначала:С неделю стычек не возникало(Для пеков и полликов это немало).С поста полицейский пес отлучился —По слухам, он был у Кривого Миллса,Где водопроводной водой прохладился.Так что без присмотра остался б дворик,В котором встретились пек и поллик.Они не сцепились и не отступили,Но задними лапами землю зарылиИ запустилиГав-гав, гав-гав,Гав-гав, ГАВ-ГАВВ глубь городских деревьев и трав.

Пек, между нами, домашний плюгавец,К тому ж не британец, а нехристь-китаец.Услышав, что назревает схватка,Все пеки высыпали для порядка —Их был десяток иль два десятка —Из окон, с балконов таращили глазкиИ тявкали, нехристи, по-китайски.Для поллика гавканье — сущее благо,Поллик — йоркширец, бродяга, дворняга,А братцы-шотландцы его — забияки,Кусаки, им только б добраться до драки.Волынщики их поспешили залиться«Синими шапками на границе».И к ним не могли не присоединитьсяС крыш и крылечек все мопсы и шпицы.Лай их стремитсяВлитьсяВ общийГав-гав, гав-гав,Гав-гав, ГАВ-ГАВСреди городских деревьев и трав.

Когда их геройство вполне проявилось,Движенье на улицах остановилось,Дома затряслись, и, страшась напасти,Жильцы зазвонили в пожарные части.И тут из подвальной квартирки в народГрозою выплыл Большой Громокот.Он огненным взором окинул окрестность,И шерсть на хребте обрела отвесность;Он гулко зевнул, демонстрируя челюсти,От коих никто не останется в целости, —Что пеки и поллики в то же мгновеньеСочли за серьезное предупрежденье.Взгляд в небеса, длиннейший прыжок —И все разбежались со всех ног.

Полицейский пес показался опять,Когда были на улице тишь и гладь.

9. Мистер Нефисто

Вот прославленный мистер Нефисто,Мастер оригинального жанра.Вся программа — творенье артиста,Труд жонглера, иллюзиониста —Несравненная абракадабра —Исполняется четко и чистоПо причудливым замыслам автора.Он владелец во всей метрополии .Узаконенной монополииНа ловкость рукИ на волшебство —Не старайся,друг,Раскусить его:Величайшие фокусники за границейОтыскали б, чему у него поучиться.Эгей!Живей!Чудодей!Это да!Хоть куда!НикогдаНикто не сравнится с Нефисто!

В костюме из черного шелкуХудощавый подтянутый котПроберется в любую щелку,По тончайшей рейке пройдетИ покажет, как мало толкуВ тайнах карт и игральных костей:Он их разоблачает,И притом замечает,Что приятней ловить мышей.Он попляшет с пробкой немножко,Под столом покатает нож;Неожиданно вилка и ложкаТак исчезнут, что не найдешь.Через месяц ты сталкиваешься с искомым:Оно мирно ночует в траве перед домом.Чудодей?Это да!Хоть куда!НикогдаНикто не сравнится с Нефисто!

Он ведет себя сонно и чинно,Нет его отчужденней и тише:Иногда он лежит у камина,А мяуканье слышится с крыши.Иногда он гуляет по крыше,А мяуканье — у камина.Ты собственным ухомСлышал: некто мяукал.И не веская ль это причинаПризнать и почтить чародейство?Я помню в саду, в туманеВыкликало его семейство,А он дремал на диване!Да, он феноменален, но я буду краток:Он из шляпы извлек семерых котяток —Чудодей!Это да!Хоть куда!НикогдаНикто не сравнится с Нефисто!

10. Макавити — волшебный кот

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.