Альберт Иванов - Записки звездочёта Сириуса Страница 18

Тут можно читать бесплатно Альберт Иванов - Записки звездочёта Сириуса. Жанр: Детская литература / Прочая детская литература, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Альберт Иванов - Записки звездочёта Сириуса читать онлайн бесплатно

Альберт Иванов - Записки звездочёта Сириуса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Альберт Иванов

— Они насовсем уплыли, да? — грустно спросил Ник.

— Нет, — твёрдо сказал Геркулес. — Мы их скоро увидим. Только надо верить и ждать.

— Ждать… — как эхо, повторил Пим и сел на песок.

Море молотило волнами по берегу.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ. Чемпион среди лилипутов по поднятию тяжестей

Из дворца звездочёт Сириус вернулся уже под утро и, перепутав летописи, написал в «подпольном» дневнике:

«И был пир. И были речи. И пять тысяч осчастливленных нищих обрели на этот вечер работу и разносили по залу блюда. И наш почётный гость волшебник Тайфун, добрый и наивный, словно ребёнок, сказал: „Ура! Ура! Ура!“ — и подарил свою авторучку самому бедному жителю — бродяге с трудной фамилией. И было вино, лёгкое и игристое! И была музыка, нежная и воздушная! И был салют, величественный и прекрасный! И все разошлись трезвыми!»

А в официальном «Своде» появилась следующая запись:

«Перепились все министры, как свиньи, и продали Тайфуну Зелёный остров.

И передрались, словно злые собаки, за жалкие подачки его».

А чуть ниже Сириус вкривь и вкось начертал большими буквами:

«И Тайфун — скот, и Апчхибосс — скот, и Буль Бурес — скот. Чтоб их всех разорвало!»

Подумал и приписал:

«А генерал Трах Тах-Тах — тупая свинья. Вот».

После этого на душе стало немного легче.

На следующий день, когда взбешённый Апчхибосс Утринос прочитал новую запись в официальном «Своде», звездочёта арестовали и обвинили «в преступном искажении истории».

Тюрьма на островке Кат, в которой раньше сидели Гром и его друзья, была опять переполнена, и Сириуса подселили в тесной, как гроб, одиночке к какому-то странному низенькому человечку в красном колпаке.

— Ты кто такой? — строго спросил человечек.

— Звездочёт, — робко ответил Сириус.

— А это что такое?

— Что? — Сириус стал в тупик. — Я это… как их… считаю звёзды…

— И всё?

— Нет, не всё, — обиделся Сириус. — Считаю и описываю. И наношу на Атлас.

— Ну и считай, — буркнул человечек. — И наноси.

Сириус уныло задрал голову вверх. Кусочек ночного неба в тюремном окне был расчерчен в мелкую клетку. В решётке торчали крупные звёзды, похожие на рыбью мелочь, застрявшую в ячеях невода.

— Тут тебе их на сто лет хватит, — усмехнулся человечек.

— А вы из цирка? — вежливо спросил Сириус, плотно запахнувшись в свой нарядный звёздный халат. — Лилипут?

— Ага, — насмешливо ответил человечек. — Из цирка. Чемпион мира по поднятию тяжестей.

— О! — удивился Сириус.

— Среди лилипутов, — скромно уточнил человечек.

— А-а, — протянул Сириус.

Человечек встал и, тревожно поглядывая на глазок в двери, начал расшатывать камень в стене.

— Простите, — испуганно сказал Сириус, — что вы делаете?

— Зарядка, — пропыхтел «чемпион мира по поднятию тяжестей среди лилипутов». — Вечерняя зарядка.

— Очень-очень полезно, — сразу успокоился Сириус. — А мне можно?

— Запомните, — строго сказал человечек, — зарядка — это единственное, что здесь пока не запрещено!

— Безусловно, безусловно, — засуетился Сириус и принялся расшатывать камень с другой стороны. — Но я же пока новичок… А скажите, пожалуйста, здесь хорошо кормят?

— Во всяком случае, питательно: хлеб и соль.

— И вполне хватает? — тревожно осведомился Сириус.

— При моём-то росте?!

— Ах, при вашем, — потускнел Сириус. — Вам хорошо…

— Да уж лучше некуда…

— Уж чего, наверно, вволю дают — так это воды, — невесело пошутил Сириус. — Пей — не хочу, а?

— Ещё как хочу! — рассвирепел человечек. — Я всю жизнь дело с водой имел, а тут… В день по столовой ложке! — И отчаянно забарабанил кулаками по двери: — Воды! Воды, чёрт вас побери!

Послышались торопливые шаги.

— Уж придётся вам потерпеть, — насмешливо пробубнил в глазок надзиратель. — Ручей на нашем островке совсем обмелел, давно нет дождя.

Человечек бессильно опустился на нары.

— Есть выход, — внезапно оживился Сириус. — Хорошо, что вы мне напомнили. — И таинственно понизил голос: — Слухи ходят. Говорят, будто бы Дождь похищен Тайфуном, и тот его в тюрьму заточил.

— Вот в эту? — с явным интересом спросил человечек и ткнул пальцем в пол.

— В эту, — убеждённо ответил Сириус. — Куда же ещё? Самая надёжная!

— Ну и что?

— Как что! Если его найти, нам бы не пришлось сидеть без воды!

— Ты что ж думаешь, раз он Дождь, — вдруг вскричал человечек, — то тебе из камней воду может делать?! Как же, как же… Держи карман шире! — И уныло добавил: — Тут ещё кое-что нужно…

— Простите, — перебил его Сириус. — Насколько я понял, вам неизвестно, где содержится Дождь в здешней гостинице… извините, тюрьме?

— Опять вы за своё! — взорвался человечек. — Плевать я на эти слухи хотел! Врут!

— Очень жаль, что врут, — печально сказал Сириус и протёр очки. Выходит, я зря рисковал и воровал эту дурацкую лейку. Стыд и позор! Мне семьдесят лет, и я никогда раньше не воровал, не верите?

— Какую лейку? — вздрогнул человечек.

— Вот эту. — Сириус вынул из глубоченного кармана халата жёлтую игрушечную лейку. — Я захватил её сюда на всякий случай. Думал, как-нибудь удастся передать Дождю…

Человечек выхватил у него лейку из рук.

— Когда меня обыскивали, — грустно продолжал Сириус, — то её даже не отобрали. Спрашивается, кому нужна игрушка! А я-то ведь знаю, что она не простая… Да не пробуйте, не пробуйте, вода из неё не польётся. Я уж сто раз пытался… Хозяин нужен! — Он осекся и с изумлением уставился на струю воды, хлынувшую из лейки.

— Дождь! — ликующе вскрикнул звездочёт Сириус и сам себе зажал рот.

Дождь жадно напился и прижал палец к губам:

— Тсс… Теперь за дело.

— Ура! — шёпотом сказал сияющий Сириус.

— Порядок, — заулыбался Дождь.

— А что там слышно о Громе и Молнии? — вдруг спросил Дождь.

— Они скрылись, — ответил звездочёт. — Они уплыли на далёкий затерянный архипелаг.

— «Уплыли, уплыли»… — проворчал Дождь. — А я хоть пропадай…

— Так решили бородачи. На нашем острове оставаться было опасно…

— Какие ещё бородачи?

— Ты что, смеёшься?! — удивился Сириус. — Ты не знаешь бородачей?! Так называют тех, кто против Тайфуна.

— А почему их так называют?

— Да потому, что они поклялись не бриться, не стричься, пока не победят. — Сириус печально улыбнулся. — А как ты думаешь, они вернутся?

— Обязательно вернутся! — сказал Дождь.

И они снова принялись раскачивать камень в стене.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ. Возвращение

Гром и Молния намертво стиснули мокрые поручни.

Шхуна стремительно неслась по волнам. И самое странное было в том, что на ней не было ни парусов, ни мотора, ни вёсел.

Скрючившись в тесном трюме и крепко зажав карабины между колен, бородачи слушали грозный скрип деревянных балок.

Когда капитан шхуны старик Мануэль отбил полночные склянки, Гром спустился в трюм.

— Друзья! — Голос у него перехватило от волнения. — Утром мы будем у берегов нашей родины.

Все встретили эту весть таким громким, ликующим криком, что из рубки мгновенно примчался старик Мануэль. Он с перепугу решил, что шхуна дала течь.

— Мы долго ждали этого часа. — продолжал Гром. — Почти год прожили мы на чужбине, скрываясь от ищеек Тайфуна, собирая силы. Все вы знаете, что нас ждёт тяжёлая, жестокая борьба. Так поклянёмся же! Свобода или смерть!

— Клянёмся! — последовал суровый многоголосый ответ.

Когда забрезжил рассвет, на горизонте показалась земля, ощетинившаяся тоненькими, как волоски, стволами пальм.

Уверенно лавируя между рифами, шхуна подошла к самому берегу и ткнулась в песок.

— Спасибо, старина, — сказал кому-то Гром, перегнувшись через борт.

Из воды высунулась обвитая водорослями голова с выпученными глазами. Это был приятель Грома — морской Водяной.

— Можешь не благодарить, — буркнул он. — Я не для тебя старался, а для Дождя. А то море мелеет, киты дохнут — кошмар! Пока ты нашего друга не освободишь, лучше не показывайся в любых водах. Утоплю, а сам уйду на пенсию и стану разводить золотых рыбок.

Водяной тут же исчез.

Гром засмеялся и спрыгнул на берег.

Высадка произошла мгновенно.

Последним на берег выбрался капитан Мануэль. Он с тоской поглядел на корабль и быстро зашагал вслед за длинной цепочкой бородачей, углубившихся в плотную стену зелени, отделяющую сушу от моря.

Высоко над головой громко шелестели широкие листья кокосовых пальм и яростно верещали потревоженные птицы.

Когда солнце встало высоко в зените, издалека, с моря, донеслись орудийные выстрелы, и бородачи поняли, что сторожевые корабли обнаружили их шхуну.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.