Тайны Парижской оперы. Дело № 2 - Кристина Паллюи Страница 2

Тут можно читать бесплатно Тайны Парижской оперы. Дело № 2 - Кристина Паллюи. Жанр: Детская литература / Прочая детская литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Тайны Парижской оперы. Дело № 2 - Кристина Паллюи читать онлайн бесплатно

Тайны Парижской оперы. Дело № 2 - Кристина Паллюи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристина Паллюи

улыбкой предложила мисс Жанна.

По широким улицам разъезжали автомобили и конные экипажи, автобус сделал короткую остановку перед великолепным дворцом архитектора Гарнье – зданием Гранд-опера[2]. Афиши зазывали публику на постановку знаменитого русского балета «Спящая красавица».

– Надо же, хореографа зовут Мариус Петипа[3]. Забавное имя для танцовщика: по-французски оно звучит как «мелкий шажок», хотя пишется чуть-чуть по-другому! – заметил Арчибальд.

Вскоре автобус тронулся дальше, и в конце концов пять представителей семейства Кристи чинно вошли в холл гранд-отеля.

Агата тихонько сообщила мальчикам, о чём говорилось в путеводителе:

– Это самый большой отель в мире! В нём восемьсот номеров, расположенных на пяти этажах. Здесь останавливаются махараджи, султаны, короли и королевы со всего света.

– Представьте себе, сколько здесь воров – будет кого ловить! – возбуждённо воскликнул Макс. – Вот повеселимся!

Мисс Жанна сердито подняла бровь, одним взглядом заставив его замолчать.

Консьерж отеля учтиво произнёс стандартное «Добро пожаловать!» всей компании и затем обратился к Кларе:

– Леди Кристи, для вас и детей на месяц забронированы двухкомнатные апартаменты, а также удобный номер-стандарт наверху для мисс Жанны и юного Макса, – проговорил он бархатным голосом.

– Совершенно верно! – ответила миссис Кристи по-французски.

Консьерж протянул ключи посыльному в красной ливрее, и тот, поздоровавшись с Кларой, сообщил:

– Мадам, ваш багаж только что доставили в холл отеля. Однако на одном из чемоданов нет бирки, видимо, она потерялась в дороге. Не могли бы вы уточнить, в какой номер его отнести?

Агата немедленно узнала свой новенький тёмно-зелёный чемодан и, старательно выговаривая французские слова, попросила молодого человека отнести его в апартаменты. Мисс Жанна похвалила девочку за то, что она не побоялась объясниться сама. Несколько минут спустя пятеро совершенно измотанных путешественников наконец умылись с дороги и разошлись отдыхать. Голди выпустили из клетки, разрешив полетать из комнаты в комнату. Арчибальд, менее уставший, чем остальные, принялся исследовать апартаменты от пола до потолка. Всё здесь было самое современное, и это привело мальчишку в полный восторг.

– Во всех номерах есть телефоны? – спросил Арчибальд, указав на аппарат из меди и вощёного дерева.

Миссис Кристи, улыбнувшись, кивнула и сняла трубку, чтобы позвонить на стойку портье:

– Принесите нам, пожалуйста, лёгкий ужин: три порции в апартаменты 425 и две – в номер 58, – попросила она барышню-администратора. – Мы устали и не хотим спускаться сегодня вечером в ресторан.

2

Всемирная выставка

В свой первый день в Париже семейство Кристи обедало в ресторане отеля под огромной стеклянной крышей. Негромко играл маленький оркестр, официанты ловко скользили между столиками богатых клиентов, не сталкиваясь друг с другом.

Арчибальд рассказывал матери и гувернантке об особенностях конструкции трехсотметровой башни, сооружённой Гюставом Эйфелем. Вскоре Агате наскучили объяснения брата, её внимание привлёк разговор за соседним столиком – две супружеские пары обсуждали Олимпийские игры в Париже.

– В этом году в Олимпиаде впервые участвуют женщины, – усмехнулся пожилой господин. – Из почти тысячи спортсменов – двадцать две женщины. Милые дамы, это же просто уморительно: вы надеетесь с помощью своих чар выиграть медали?!

Его супруга, одетая в блузку с высоким воротником, поджала губы.

– Что за времена?! – прошипела она. – Эти дерзкие молодые девицы намерены бегать в одном белье и выставлять напоказ свои лодыжки, икры и даже иногда коленки… Это неприлично!

Агата умирала от желания влезть в разговор, но её остановил строгий взгляд мисс Жанны. Поэтому девочка положила в открытый рот крошечное заварное пирожное с кремом. А Макс, погрузившись в мечты, вообще никого не слушал. Он, словно заворожённый, любовался разноцветными бликами, которые отбрасывала на лица его друзей сверкающая посуда: хрустальная и серебряная. Когда гувернантка окликнула его, чтобы призвать к порядку, он испуганно подскочил.

– Будь добр, Макс, сядь прямо и доешь то, что лежит у тебя в тарелке! – потребовала мисс Жанна.

После обеда миссис Кристи предложила перейти в гостиную и выпить чаю, но тут официант принёс на подносе записку.

– Плохая новость, – объявила она. – Я заказала билеты на спектакль «Спящая красавица», но, к сожалению, мест уже нет. Бедные друзья мои, сюрприз не удался!

Увидев расстроенные лица, Клара попыталась подбодрить свою маленькую команду:

– Может, закажем кофе, как настоящие французы?

Они переместились в гостиную, и через несколько минут к ним подошла дама в дорогом наряде с блестящими украшениями.

– Вы приехали из Лондона, как и я, не так ли? – обратилась она к Кларе. – Меня зовут Мэй, а это мой муж, Чарльз Кук, он американец. Мы здесь уже месяц.

– А я вдова, – ответила леди Кристи. – Мой дорогой муж был родом из Нью-Йорка. Мы с детьми и их гувернанткой начинаем большое путешествие по Европе. Хотите выпить с нами кофе? – предложила она. Две англичанки быстро подружились.

За столиком неподалёку молодая женщина, окружённая поклонниками, беседовала с журналистом газеты «Эко де Пари».

– Месье Перрен, я лучшая танцовщица всех времён! – громко заявила она.

Все, кто был в гостиной, повернулись в её сторону. Мэй тихонько ввела в курс дела своих новых знакомых.

– Это Маргарита Берже, л’этуаль. Так называют звёзд парижской Гранд-опера, – шёпотом объяснила она. – Мы уже дважды были на её выступлениях. Её знает весь Париж. В балете «Спящая красавица» она и вправду ослепительна.

Восхищённая Агата подошла поближе к знаменитой балерине. Журналист в это время спрашивал приму, что она думает о своей дублёрше, молодой француженке итальянского происхождения. Маргарита, не задумываясь, заявила, что Розабелла Модести, бедняжка, не потянет эту роль.

– Этой Модести никогда не стать звездой, – безжалостно отрезала прима. – Оно и неудивительно: когда твоя фамилия означает «скромность», тебе не суждено блистать – разве что тихо сидеть в уголке. – Её шутка привела поклонников в восторг, и они дружно захохотали.

– Разве я не права, месье Перрен? – не унималась балерина, пристально глядя на журналиста.

Поль Перрен с улыбкой поднял карандаш:

– Не беспокойтесь, в своей статье я даже не упомяну о Розабелле. Вы ведь поклялись больше никогда со мной не разговаривать, если я о ней напишу!

Танцовщица кивнула, явно очень довольная. Расстроенная Агата процедила сквозь зубы:

– Невероятно, эта ведьма прибегает к шантажу, чтобы уничтожить соперницу!

Не желая больше слушать, она вернулась за свой столик и села рядом с братом. Арчибальд в этот момент рассказывал о планах на ближайшее время.

– Пока мама и Мэй будут обследовать парижские модные магазины, мисс Жанна отведёт нас на Всемирную выставку[4]. В этом году в Париже свои самые интересные технические достижения представляют почти все страны мира!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.