Три цвета волшебства - Холли Вебб Страница 25

Тут можно читать бесплатно Три цвета волшебства - Холли Вебб. Жанр: Детская литература / Прочая детская литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Три цвета волшебства - Холли Вебб читать онлайн бесплатно

Три цвета волшебства - Холли Вебб - читать книгу онлайн бесплатно, автор Холли Вебб

и медленно подняла руку вверх.

Мышка поднялась в воздух.

– Давай, Лотти! Давай! – Софи радостно запрыгала на кровати. – У тебя получается!

Мышка приподнялась сантиметров на десять над полом. Вид у нее был весьма недовольный. Она попыталась сбежать, но лишь царапала лапками воздух и возмущенно пищала:

– Поставьте меня на место! Сейчас же поставьте меня на место! Я не летучая мышь! Меня никто не спросил, хочется мне летать или нет. Поставьте… меня… на… место! Ой!

Мышка упала на пол и со всех ног бросилась прочь, лишь на секунду остановившись в дверях, чтобы послать Лотти и Софи пронзительное мышиное проклятие, от которого у обеих заложило уши.

– Извини! – крикнула Лотти вслед мышке. Она чувствовала себя слегка виноватой, но при этом ужасно гордилась собой. Она заставила мышку летать! Значит, у нее и вправду есть волшебная сила! Лотти прислонилась спиной к стене и закрыла глаза, ошеломленная и счастливая.

Софи, более привычная к магии, пришла в себя быстрее. Она гавкнула в ухо Лотти, чтобы заставить ее слушать:

– Лотти, у меня есть идея. Насчет Парижа.

Лотти растерянно заморгала. Она почти и забыла!

Софи спрыгнула с кровати.

– Пойдем, – сказала она, направляясь к двери. Комната Лотти располагалась на самом верху, и ее дверь была единственной на крошечной верхней лестничной площадке. То есть так было всегда. Но сейчас рядом с дверью в лоттину комнату обнаружилась еще одна дверь. Вернее, маленькая деревянная дверца в половину обычной двери, рядом с которой сидела Софи, гордая и довольная собой.

– Раньше ее здесь не было, – растерянно пробормотала Лотти.

– Она была, – сказала Софи. – Была и есть. Я знала, что она здесь. Я ее чуяла. Но она никогда не открывалась. Во всяком случае, я ни разу не видела, чтобы она открывалась.

Лотти задумчиво посмотрела на дверцу:

– Но теперь, может быть…

– Да! – кивнула Софи и принялась азартно обнюхивать дверцу. Дядя Джек говорил, что таксы – охотничья порода собак. Их вывели специально для охоты на барсуков и других норных животных, поэтому таксы и напоминают сосиску на ножках. И сейчас, глядя на то, как у Софи топорщатся усы и сияют глаза, Лотти подумала, что ей очень легко представить, как такса забирается в нору и кусает барсука за пятки.

– А что там, за дверью? – спросила Лотти, пытаясь сообразить, куда могла вести дверца. Судя по всему – прямо к трубе от кухонного камина.

Софи обернулась к ней, сверкнув глазами.

– Если это та дверь, о которой я думаю, она может открыться куда угодно… – загадочно проговорила она и со вздохом добавила: – Но сперва ее надо открыть.

Лотти внимательнее присмотрелась к двери.

– Тут нет дверной ручки, – сказала она. – Думаешь, нам нужен ключ?

– Замочной скважины тоже нет, – заметила Софи, задумчиво глядя на дверцу. – Давай к ней прикоснемся и посмотрим, что будет.

Кажется, в маленькой таксе проснулась страсть к приключениям, с некоторым удивлением подумала Лотти. Раньше Софи предпочитала приключениям тихие радости домашней жизни: лечь поспать, выпить кофе, съесть шоколадку.

Софи как будто прочла ее мысли. Она скромно потупилась, взмахнув густыми черными ресницами.

– Это магия, – объяснила она. – Я ее чувствую, Лотти. Она повсюду. И мне хочется что-нибудь сделать! Прикоснись к двери, Лотти. Двумя руками, – добавила она и сама встала на задние лапы, упершись передними в дверцу.

Лотти прижала ладони к дверце. Та казалась живой, слегка мягкой и очень теплой. Она как будто легонько пульсировала под руками Лотти, но ничего не произошло.

– Вы должны заплатить за вход, – раздался тихий мурлыкающий голосок.

Лотти с Софи виновато обернулись. У них за спиной сидела Табита, аккуратно обернув хвост вокруг лапок.

– И что это значит? – с подозрением спросила Софи.

Табита дернула усами, но ничего не сказала.

Софи сердито уставилась на нее, а потом вдруг смутилась и опустила голову.

– Извини, – пробормотала она. – Но откуда ты знаешь?

– Я знаю многое из того, что знает Ариадна, – объяснила Табита. Она подошла к Лотти и ласково потерлась о ее ногу. – У вас с Лотти будет так же.

– А чем надо платить? – спросила Лотти. Она подумала, что вряд ли деньгами, и очень надеялась, что не кровью.

– Думаю, хватит и одного волоска, – задумчиво проговорила Табита. – А тебе, Софи, надо будет отдать один ус, если ты тоже хочешь пройти.

Лотти было легко расстаться с одним волоском, но Софи категорически отказалась вырывать у себя ус. Усы – это ее достояние и гордость!

– У тебя слишком короткая шерсть, – сказала Табита. – Это должен быть ус.

– Если ничего не получится, ты потом пожалеешь. Я превращу твою жизнь в настоящий кошмар… – пробормотала Софи, пытаясь встать передней лапой на свои усы. Лотти так и не поняла, к кому сейчас обращалась такса. Наконец Софи удалось вырвать один ус. – Это мой лучший усик! – простонала она. – Я теперь кривая!

– Ну наконец-то, – прошипела Табита. – Теперь приложите их к двери. Удачи!

Лотти подхватила таксу на руки и приложила к двери свой волосок и усик Софи. Дверь бесшумно открылась. Пригнувшись, Лотти переступила через порог и вдруг оказалась в каком-то другом, незнакомом месте.

Глава 13

Сначала Лотти подумала, что это какая-то злая шутка и дверь вывела их прямиком в магазин на первом этаже. Но потом она поняла, что животные в магазине переговариваются друг с другом на каком-то чужом языке. Она слышала голоса, но не понимала ни слова.

– Мы здесь! – радостно воскликнула Софи и заерзала у нее на руках. – Это «Лафит и Сю» – зоомагазин, где я родилась. Давай скорее найдем Колетт! – Она спрыгнула с Лоттиных рук и принялась носиться по магазину как маленький вихрь на ножках. Животные в клетках переполошились, не понимая, что за странная такса пожаловала к ним в гости.

Лотти пошла следом за Софи, с восторгом глядя по сторонам. Теперь она поняла, что этот зоомагазин совсем не похож на дядин. Он был просторнее и светлее, с высоким потолком, расписанным яркими птицами среди зеленой листвы. И только когда у нее перед носом пролетела маленькая птичка, Лотти поняла, что птицы на потолке не нарисованные, а настоящие.

– D’ou etes-vous venu[11]? – прочирикала птичка, присевшая на плечо Лотти.

– Она спросила, откуда ты, – пояснила Софи.

Лотти смущенно взглянула на птичку, жалея о том, что не попросила Софи хоть чуть-чуть научить ее французскому языку.

– Меня зовут Лотти, – сказала она по-английски. – Я из «Зоомагазина Грейса». Из Англии.

– Ан-глии! – повторила птичка, сорвалась с ее плеча и полетела к своим товаркам.

Вскоре они все зачирикали:

– Angleterre! Angleterre!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.