Джек и Джилл - Луиза Мэй Олкотт Страница 37

Тут можно читать бесплатно Джек и Джилл - Луиза Мэй Олкотт. Жанр: Детская литература / Прочая детская литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джек и Джилл - Луиза Мэй Олкотт читать онлайн бесплатно

Джек и Джилл - Луиза Мэй Олкотт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луиза Мэй Олкотт

да еще Молли понравилось, что в качестве фрейлины она будет шлепать маленького пажа, Бу.

— А в Принцессы я лично выбрала бы Мейбл. У нее ведь такие красивые волосы, — предложила Джулиет.

— Нет, лучше Мэри, — выдвинула свою кандидатуру Молли. — Она такая хорошенькая, и у нее есть фата.

— Мне все равно, — с делано-равнодушным видом пожала плечами Аннет. — Но для Принцессы очень подходит вот это, — помахала она над головой длинным белым пышным пером, совершенно по-девичьи упиваясь его изяществом, — а я не уверена, что моя сестра Эмма, которая дала мне его, будет довольна, если я позволю воспользоваться им кому-то другому.

— Да, думаю, перо непременно Принцессе понадобится, — подтвердила Джилл. — И еще белое платье. И алая креповая шаль. И еще вот это, — продемонстрировала она старинные крупные искусственные жемчужины, которые к этому времени уже почти все успела нанизать на нитку. — Именно так и выглядят принцессы.

— Каждой из нас хотелось бы так одеться, — кивнула Мэри, расхаживая туда и обратно перед фрагментом декорации, уже послужившей их клубу верой и правдой во множестве постановок. — Поэтому, чтобы никому не было обидно, предлагаю тянуть жребий, — добавила она, порозовев от волнения, словно невеста накануне свадьбы.

— Принц у нас блондин, значит Принцесса должна быть с темными волосами. Это ведь живая картина, и нужно, чтобы она получилась яркой, — прервала ее Джилл. — Мисс Делано рассказывала, что, когда они ставили прошлой зимой «Клеопатру», у них тоже сложилась такая же ситуация. Все актрисы хотели сыграть только главную роль.

— Тогда ты, Джилл, и выбирай. А если мы не согласимся, кинем жребий, — сказала некрасивая Сьюзи, для которой жребий был единственным шансом стать Спящей красавицей.

Девочки выстроились в ряд. Джилл окинула их придирчивым взглядом, и вывод ее оказался неутешителен: ни одна из кандидаток не годилась на роль Принцессы, которая бы понравилась Принцу Джеку.

— Пожалуй, я выбираю ее, — наконец нерешительно указала она на Мэри. — Джулиет, возможно, тоже бы подошла, но ей нравится роль Королевы. Молли наверняка начнет строить рожи. А остальные либо слишком высокие, либо чересчур светлые.

Мэри просияла, лицо Мейбл, наоборот, потемнело, а Сьюзи презрительно фыркнула.

— Давайте все-таки тянуть жребий, — быстро проговорила Молли, чувствуя, что назревает конфликт. — Тогда все будет по-честному, без обид. Держи, Джилл, — протянула она ей длинную полоску бумаги.

План был одобрен всеми. Джилл порвала бумагу на кусочки разной длины, их тщательно перемешали, затем девочки вытянули каждая по одной полоске, и самая длинная оказалась у Мэри. Против чего уже никто возражать не мог.

— Иди переодевайся, — скомандовала Джилл, — а потом надо будет решить, прежде чем позовем мальчиков, как нам лучше расположиться.

Юные актрисы удалились со всем реквизитом, который им удалось добыть дома, в спальню Джилл и начали, по их собственному выражению, «нафуфыриваться». Раздражение, однако, ни у кого, кроме Мэри, не проходило, и девочки дали ему выход в резких словах, завистливых взглядах и не самых любезных действиях.

— Сьюзен, Аннет, ну так я возьму ваши белое шелковое платье и перо? — спросила Мэри, обращаясь к подругам и любуясь серебристыми переливами первого и изящным изгибом второго, хотя и то и другое было весьма неново.

— Обойдешься тем, что сама принесла, — огрызнулась Сьюзи, сосредоточенно поправляя у зеркала венок из белых цветов, который надела поверх своих рыжих волос, явно следуя принципу: отсутствие красоты компенсируют яркостью.

— Я тоже, пожалуй, оставлю перо себе, — подхватила Аннет. — Иначе, во-первых, на мне не останется ничего яркого, а во-вторых, моей сестре Эмме совсем не понравится, если она узнает, что я его кому-то одолжила.

— А я и вовсе не собираюсь играть, — объявила вдруг нервно заплетающая косы Мейбл, которую сильно уязвил результат жеребьевки.

— Ну, если так, то, по-моему, вы просто кучка сердитых и злых девчонок! — дрожащим от возмущения голосом воскликнула Молли. — Вам не досталась главная роль, и в отместку вы решили сорвать представление, так, да? Знаете, мне за вас стыдно! — прокричала она, с сочувствием глядя на Мэри, которая с потерянным видом теребила в руках старое мамино платье из лилового шелка. Совершенно неподходящий наряд для принцессы, тем более что при вечернем свете он выглядел даже не лиловым, а мрачно-коричневым.

— Раз они такие вредные, Мэри, мы с тобой вот как поступим, — ободряюще проговорила Джулиет. — Я все равно собиралась для своей роли Королевы взять у мисс Делано красное парчовое платье. А для тебя я тогда попрошу желтое. — С этими словами она надела на голову бумажную корону и, задрапировавшись в красную скатерть за неимением пока что в наличии парчового платья, с вызывающим видом прошлась мимо Сьюзи, Аннет и Мейбл.

— А почему, собственно, мы вообще должны отдавать свои вещи для Принцессы? — вскинулась Сьюзи, лицо у которой от злости стало еще некрасивее, чем обычно. — Может, прикажете еще срезать волосы у Мейбл и одолжить их Мэри?

— Мои ей не подойдут. Они светлые. А принцесса, видите ли, непременно должна быть темной. Так что придется тебе, Мэри, обойтись своими собственными. А хочешь выглядеть лучше, одолжи у мисс Бат ее фальшивые букли, — язвительно изрекла Мейбл и захохотала.

— Ох, а мне очень жаль, что здесь нет мисс Бат. Как бы она сейчас вам наподдала, — не смолчала и на сей раз Молли Лу.

В сердцах отпихнув от зеркала Сьюзи, она поправила на голове тюрбан, на минуту задумалась, а потом оторвала от него два розовых ярких помпона.

— Держи, — протянула она их Мэри. — Хоть что-то яркое у тебя точно будет.

— Ох, не ссорьтесь из-за меня, — умоляюще глянула на подруг Мэри. — Со мной все в порядке. Я придумала, чем прикрыть это страшное платье.

Она шагнула в соседнюю комнату, чтобы взять шаль, которая осталась у Джилл, однако на полпути замерла, засмотревшись на грустное и растерянное лицо подруги. В ожидании остальных девочка лежала, полуприкрыв глаза; одной рукой она перебирала мягкие складки шали, а другой — теребила прядь черных волос, которые пышными волнами накрывали подушку.

«Как же ей, бедной, тяжело! — только сейчас отчетливо осознала Мэри. — Ведь она так любит играть в спектаклях и, если бы не болезнь, сегодня уж точно играла бы вместе с нами».

Джилл, не замечая присутствия подруги, начала тихонько напевать песенку о голубке, которая прилетает к узнику в башне замка, и Мэри, прислушиваясь к ее грустному голосу, вспомнила, с каким азартом та одевалась для очередной роли, с каким блеском глаз выходила на сцену. Внезапно возникшая идея заставила Мэри бесшумно попятиться в спальню и прошептать:

— Девочки, я не буду Принцессой, зато я придумала, кто должен ею быть.

— И кто же? — разом уставились

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.