Алиса. Другая история Страны чудес - Брасвелл Лиз Страница 26
Алиса. Другая история Страны чудес - Брасвелл Лиз читать онлайн бесплатно
Алиса быстро пришла в себя и постаралась не выглядеть слишком уж удивлённой.
Получилось. Как она поняла, что справится? Алиса знала, что так будет? Это было похоже (и в то же время нет) на сон, в котором ты понимаешь, что должен что-то сделать, и каким-то образом это срабатывает. Во снах всё такое зыбкое, без чёткого начала или позорной концовки, здесь же Алиса могла потерпеть неудачу у всех на глазах и лишь набрать полные горсти сухой грязи.
Она просто поверила в себя и Страну чудес, и... это сработало.
«Запомни, – подумала она зачарованно. – Верь в себя и Страну чудес».
Шляпник завопил от восторга. Он снял цилиндр и шлёпнул им Додо.
– У неё получилось! У Алисы получилось!
– У Алисы всегда получается, – сказал Додо гордо, как если бы она была его дочерью.
– Но всегда не так, как ты этого ожидаешь, – добавил Грифон, тоже по-отечески.
Алиса закатила глаза:
– Ладно, я первая. Вперёд...
И она прыгнула в темноту и неизвестность, ведь это то, что Алиса всегда и делает.
Однако приземлилась она не в заброшенном коридоре с очаровательной дверью, ведущей в ещё более очаровательный сад. И не в лесу. Не в замке. Не на пиршестве с гигантскими блюдами. Не в ведре в море слёз.
С таким Алиса ещё не сталкивалась.
Здесь было громко. Десятки, возможно, сотня или две сотни разных голосов бормотали, проклинали, стенали, утешали, говорили и вздыхали. Время от времени слышались хриплые смешки. Создания всех форм и размеров сидели, стояли, ходили, топтались или лежали на лавках в... скажем, каких-то подобиях зданий. Больших, похожих на пещеры, со сводчатыми крышами. Судя по запаху (хмеля) и размерам места (бесконечного на вид с укрытыми тенью углами), оно могло быть таверной, или, возможно, общинным домом викингов, или помещением, для которого у Алисы не было названия, в котором собираются люди всех возрастов, но это не церковь, и там слегка попахивает.
– Раненых в ванные, будьте добры, – устало сказала ей утка с длинной шеей. Поля её шляпы были обшарпаны, а ярко-жёлтый шейный платок запачкан кровью. Птица держала блокнот и перо в чернилах (которое то и дело бросалось Алисе в глаза). Оно было чёрным. Явно не утиное.
«Наверное, вороново», – заключила она.
Однако не успела Алиса задуматься, что же здесь такое творится, как Шляпник, прыгнувший в дыру (которой отсюда, конечно, было совсем не видно), приземлился ей прямо на голову. Алиса упала в сторону и успела увернуться от очередного спрыгнувшего, которым в этот раз оказался Додо. Грифон же расправил изящные крылья и опустился на что-то очень похожее на жёрдочку.
– Ну и ну, здесь всё стало немного иначе, – сказал Шляпник, сглатывая.
– Только не говори, что был завсегдатаем этого печально известного заведения, – произнёс Додо, подмигивая и тыча его локтем в рёбра.
– Когда я был помоложе и чуть менее безумен, – ответил Шляпник с достоинством, поправляя манжеты и приосаниваясь. – Но тогда здесь было больше прохладительных напитков. И меньше... раненых...
Утка заключила, что с новыми посетителями всё в порядке, и удалилась, чтобы проверить других недавно прибывших.
– Но кто все эти создания? – спросила Алиса, когда некто похожие на ежа-переростка и три детские щётки печально проковыляли мимо неё. Мать (как предположила Алиса) сжимала в лапах, одна из которых была забинтована, трогательно маленький скарб. От повязки не было особого толка, поскольку колючки «ежихи» разрывали ткань.
– Те, кому больше некуда идти, – ответил Шляпник, качая головой. – Я думал, что Зеподмелье просто стало местом встреч заговорщиков, сходок сопротивления, но, кажется, слухи просочились наружу. Всё это беженцы, спасающиеся от войны, устроенной Королевой Червей.
– Моя кукла! Они забрали мою куклу! – плакала одна из детских щёток.
Алиса нахмурилась.
«Руки есть, но не ухватит...»
В Стране чудес совпадений не бывает. Особенно когда Алисе помогает Чеширский Кот.
– Кто забрал у тебя куклу? – спросила она как можно мягче, опускаясь на колени и заглядывая в щетину.
– Солдаты, кто же ещё, – резко ответила мать, притягивая к себе дитя. – А ещё отняли кружку и мяч у Эрнеста! Негодяи! Бандиты!
– Но у вас осталась сумка с пожитками... и ожерелье... – заметила Алиса неловко. – Зачем им забирать игрушки, но не трогать ценности?
– Почём нам знать? Но отец моих крошек пропал, и мы лишились крова. Куклы сейчас – наименьшая из наших проблем, – сказала мать. Она изо всех сил сдерживала слёзы, нахмурившись, и заковыляла прочь.
– Дикость, – сказал Шляпник, а значит, даже для него происходящее выглядело дико.
– Давайте найдём Мэри Энн, – сказала Алиса, сглотнув, и тут увидела... ну, сложно сказать, что именно. Что-то длинное, пушистое и с головы до копыт обмотанное одной длинной повязкой. Синий рот испустил стон, когда пара свиней попыталась аккуратно переложить существо на лавку. – Возможно, она приоткроет завесу тайны.
– Мы найдём их в задней комнате, секретном казино, – сказал Шляпник, указывая направление. – За фальшивым шкафом.
Сейчас Алисе совсем не хотелось размышлять над тем, откуда ему это известно. Она проталкивалась сквозь толпу, направляясь к задней части бара.
«Вот уж не думала, что когда-нибудь окажусь в подобном заведении, – сказала про себя Алиса, – хоть в своём мире, хоть в Стране чудес». В детстве она какое-то время верила, что у стоящих за стойками мужчин и женщин нет ног. Что они просто марионетки, которые двигаются за деревянной сценой туда-сюда и волшебным образом разливают пену по стаканам.
Алиса протиснулась мимо большого деревянного стеллажа, который некогда наверняка был заставлен бутылками того, что в Стране чудес считалось пригодным для питья. Она заметила несколько сохранившихся на нижней полке и покрывшихся пылью крошечных коричневых баночек с настойками и ликерами. Алиса поскорее сгребла их в кучу и сунула в рукав. «ВЫПЕЙ МЕНЯ» было написано на одной из них, «ФИАЛКИ» – на другой и «ЧАСЫ» – на третьей.
Она потянула шкаф на себя, словно открывая обыкновенную, хотя и странной формы, дверь. Тот не сдвинулся с места.
– Только не очередная чудостранная головоломка, – взмолилась Алиса.
– Сдвинь его вбок, глупая! – сказал Шляпник нетерпеливо. – Никогда не бывала в тайной комнате?
Алиса толкнула шкаф, и конструкция просто отъехала в сторону. Ей даже не пришлось прилагать особых усилий. Она дала себе ровно одну чудостранную секунду на досаду. Из узкого прямоугольного отверстия подул холодный, промозглый ветер. Он словно пытался убежать от того, что скрывалось внутри. Алиса неохотно шагнула вперёд, держа Шляпника и Додо за руку и крыло и ведя их за собой.
(Грифон остался снаружи. Когда она оглянулась в последний раз, на мягкую пушистую спину крылатого льва взваливали, с его разрешения, конечно, больного, чтобы последнего смог осмотреть доктор-сорока.)
Комната, в которую они вошли, выглядела именно так, как Алиса себе представляла тайную базу секретного повстанческого движения: холодная и тёмная, освещаемая единственной свечкой на ящике, используемом в качестве стола. Темноту заполнял запах застарелого пота и усталости, кислый на одном конце спектра ароматов и землистый и заплесневелый на другом. Четыре измождённых существа ютились на мешках с припасами: большая ондатра, мужчина, одетый в газету, белая птица с рубиновыми глазами и...
– Гусеница! – вскричала Алиса.
Он был сам на себя не похож. Надменный, пухлый лакомый кусочек для любой птицы, но слишком совершенный, чтобы очутиться в птичьем клюве, сейчас он осунулся в неподходящих местах и одряб в других. Возможно, гусеницам, которые питаются не тем и думают не о том, свойственно съёживаться, как губка. Под глазами у него провисли тяжёлые мешки.
Алиса на один безумный момент даже задумалась: «Если я дам ему большой сочный листик или стакан лимонада, раздуется ли он снова в своей былой красе?»
По крайней мере, его манера держаться осталась прежней: он рассеянно повернул голову в её сторону и окинул Алису усталым, мудрым взглядом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.