Брайан Джейкс - Маттимео Страница 27

Тут можно читать бесплатно Брайан Джейкс - Маттимео. Жанр: Детская литература / Сказка, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Брайан Джейкс - Маттимео читать онлайн бесплатно

Брайан Джейкс - Маттимео - читать книгу онлайн бесплатно, автор Брайан Джейкс

То же утро застало Матиаса и его друзей в пути; они шли плечом к плечу с Лог-а-Логом и армией землероек, направляясь сквозь древесную чащу на юг, по следам Слэгара. Орландо остановился на прогалине и указал своим топором вперед:

— Что это — тучи над горизонтом или какая-то возвышенность?

Предводитель землероек прикрыл глаза от солнца:

— Это, должно быть, Великая Южная Гряда. Я слыхал о ней, но Гуосим никогда раньше не заходил так далеко на юг. По моим расчетам, мы доберемся до нее к позднему вечеру, если поднажмем.

Слэгар разбил свою банду на две группы, поставив часть впереди и часть позади вереницы рабов. Они начали подъем по веревочным лестницам, свисавшим с вершины плато. Лис в маске отрывисто давал указания:

— Слушайте все, крепче держитесь лапами за эти перекладины. Не смотрите ни вверх, ни вниз. Падать здесь высоковато даже с середины лестницы. Трехпалый, пойдешь первым и покажешь им. Наверху вас ждет Камнекрап. Делайте, как он скажет.

Маттимео лез равнодушно и без опаски; Тэсс и Синтия карабкались вслед за ним. Аума поднималась уверенно.

Она была перед Маттимео. Юный Юб то и дело оступался и соскальзывал, попадая лапой барсучихе прямо по голове, но та, не жалуясь, лезла вверх. Тим карабкался выше Юба, и Сэм, как самый опытный верхолаз, возглавлял вереницу. Когда они миновали середину лестницы, он рискнул взглянуть вниз. Высота была головокружительной даже для белки. Под ним вереницей растянулись остальные рабы. Они переступали с перекладины на перекладину, подгоняемые хлыстами бандитов.

— Давайте, криволапые, не то отведаете моего прута!

— Вверх, глупая тварь, не смотри вниз!

— Эй вы, наверху, пошевеливайтесь!

Лишь к середине дня они взобрались на плато. Вначале никто не заметил сидевшую наверху большую крысу, которая наблюдала за ними со скалистого утеса. Лишь когда та направилась к ним, они смогли различить ее среди камней. У Камнекрапа была серая шкура с темными отметинами и грязно-белое брюхо. Если он лежал спокойно, его можно было принять за обломок скалы. Он имел внушительный для крысы рост и был не слишком разговорчив; за спиной у него висел тяжелый лук и колчан, полный стрел. Трехпалый оторопел от неожиданности, когда Камнекрап возник перед ним словно из-под земли.

— Где носящий маску? — Голос крысы был вялым и бесцветным.

— Он скоро будет здесь. Ты Камнекрап?

Он не ответил, но устроился на краю утеса и стал ждать появления Слэгара, глядя вокруг с равнодушием каменной глыбы, зависшей над обрывом.

Вереницу рабов привязали к кольям, вбитым в каменистую почву. Пленники сели, пытаясь отдышаться после долгого подъема, который был для них отягощен вдвойне кандалами на лапах и связывавшей их толстой сквозной веревкой. Бандиты расположились вокруг них. Ниже, за краем обрыва, расстилались залитые солнцем дали Страны Цветущих Мхов. Тэсс с надеждой смотрела в ту сторону. Где-то там осталось их родное аббатство Рэдволл, но оно было слишком далеко, чтобы можно было его разглядеть. Затосковав по дому, она утерла с глаз слезу и вздохнула.

Слэгар наконец взобрался наверх. Он кивнул Камнекрапу.

— Это все, кого ты привел? — спросил тот, указывая на пленников.

Шелковая маска вздувалась и опадала на морде Беспощадного от его тяжелого дыхания.

— Этого вполне достаточно. Они все молоды, здоровы и сильны. Если ты хотел больше, то мог бы сам попробовать слезть отсюда и пойти их ловить. Я поговорю с тобой позже. Сперва мне надо уладить свои дела. Клиноспин, иди сюда!

Горностай неуверенным шагом двинулся к краю обрыва, где стоял в ожидании Слэгар. Лис сгреб Клиноспина за мягкую шерсть на груди. Глубоко, до боли вонзив в нее когти, он подтянул к себе перепуганного горностая:

— Клиноспин, дружище, я хочу сказать тебе одну вещь. Когда я оставляю тебя старшим присматривать за пленниками, это означает, что ты должен сторожить их внимательно и не позволить никому сбежать.

— Н-но, С-слэгар…

— Тсс, тихо! — Беспощадный заговорил вкрадчивым голосом: — Не перебивай, это дурной тон. Тебе еще надо многому поучиться, Клиноспин. Жаль, что у тебя не осталось на это времени. Ты знаешь, с каким трудом нам удалось заполучить этих козявок из Рэдволла, но стоило мне отвернуться, и ты тут же упустил их, не так ли?

Горностай совсем обмяк от страха. Когти Слэгара впились ему в грудь, он чувствовал себя совершенно беспомощным.

— Я не знал, что они с-собираются с-сбежать. Слэгар стал медленно поворачивать горностая спиной к обрыву. Тот балансировал на краю.

— Но они сбежали. Я схватил их опять, но вовсе не благодаря тебе. В моей банде не место растяпам, Клиноспин. Тебе придется нас покинуть.

Глаза Клиноспина дико выкатились из орбит.

— Я уйду, Слэгар. Обещаю, я никогда не вернусь. Отпусти меня.

— Как тебе угодно, друг мой. Прощай!

Слэгар отпустил горностая, слегка подтолкнув его. Злополучный Клиноспин с отчаянным криком полетел вниз с обрыва.

Маттимео содрогнулся от ужаса. Отвернувшись, он обнял и прижал к себе Тэсс и Синтию, которые от страха уткнулись мордочками ему в плечо.

Слэгар глянул через край обрыва вниз на разбившееся о камни тело. Камнекрап все с тем же бесстрастным выражением на морде подошел к нему, указывая на маленькую группу, пробиравшуюся к подножию гряды:

— Смотри, лис, землеройки. Ты их знаешь?

Слэгар пригляделся. Отряд как раз подходил к веревочным лестницам. При виде тела Клиноспина землеройки отпрянули в ужасе. Сложив лапы рупором у пасти, Слэгар окликнул их:

— Кто вы такие и что вам здесь нужно? Снизу, подхваченный теплыми потоками воздуха, донесся слабый ответ:

— Я Скен, а это мои соратники. У меня есть вести для Слэгара.

— Я Слэгар! — прокричал лис вниз. — Поднимайся с друзьями сюда, Скен.

Пока землеройки карабкались наверх, Слэгар молча делал знаки своей банде. Разбойники кивали в ответ на его указания.

Когда Скен и его спутники, тяжело дыша от натуги, взобрались на плато, бандиты подтянули наверх веревочные лестницы.

Пока землеройки, переводя дух, рассаживались на вершине утеса, Скен заговорил со Слэгаром:

— Уф! Как вовремя мы поспели! Всю дорогу бежали бегом по вашему следу через лес. Сегодня мы даже ни разу не остановились, чтобы поесть. Послушай, за вами гонится целое войско: Лог-а-Лог и его землеройки. Они спасли Матиаса и всех остальных из пещеры, вырыли им проход…

Слэгар был обескуражен:

— Что? Ты хочешь сказать, что эти рэдволльцы до сих пор живы?

Скен вытер пот со лба:

— О да, еще как! Они объединились с Гуосимом — ты знаешь этих землероек. Они поклялись вместе выследить и перебить вас всех.

Слэгар в задумчивости огладил свою маску:

— Что ж, это для нас не ново. Многие хотели бы меня убить. Клянусь клыками преисподней! Я думал, что надежно похоронил этих рэдволльцев. Но с чего вдруг вы помчались сюда, чтобы сообщить мне об этом?

— Потому что я хочу расквитаться с Лог-а-Логом и его дурацким Гуосимом и вы способны мне в этом помочь.

— Понятно, — кивнул Слэгар, — ты и твои друзья откололись от остальных землероек из-за какой-то распри, верно?

Скен сощурился:

— Что-то вроде того, но это уже моя забота, а не твоя. Сейчас вопрос в том, чтобы нам с вами объединиться и разбить их сообща. Вместе мы будем составлять могучую силу.

Слэгар помог Скену встать и дружески положил ему лапу на плечо:

— Отличная идея, Скен. Однако мне нет нужды вступать в сражение с теми, кто меня преследует. Смотри, лестницы подняты на плато. На нас никто не может напасть. Здесь, наверху, мы в полной безопасности.

— А как же я и мои спутники? — Вид у Скена был злой и разочарованный. Слэгар усмехнулся:

— Что ж, вы можете слезать вниз и сражаться с ними, если пожелаете. Или можете остаться здесь с нами. Скен совсем пал духом:

— Я думал, ты захочешь вступить в бой и разделаться с ними. Похоже, нам придется остаться здесь и присоединиться к твоей банде. Нас слишком мало, чтобы биться с ними.

Слэгар подал знак своей шайке, и те начали полукругом обходить землероек, которые стояли спиной к краю обрыва. Бандиты были полностью вооружены.

— Вот это другой разговор, Скен, — проговорил Слэгар. — Мы позволим вам пойти с нами. Но не вместе с моей бандой, разумеется, а в моей колонне рабов.

Лис неожиданно ловким захватом зажал Скену голову и, вырвав у него короткий меч, приставил к горлу.

— Сдавайте оружие, — рявкнул он, обращаясь к остальным землеройкам, — или он умрет, а вы все полетите вниз с обрыва!

— Мерзавец, предатель! Мы пришли сюда, чтобы предупредить тебя! — яростно захрипел Скен.

— Верно, — насмешливо улыбнулся Слэгар. — Вы задумали продать нам своих соплеменников со всеми потрохами. Позволь мне сказать тебе, Скен, что, когда дело доходит до двурушничества, никто не может потягаться со Слэгаром Беспощадным. Заковать их в цепи!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.