Александр Крон - Глубокая разведка Страница 5

Тут можно читать бесплатно Александр Крон - Глубокая разведка. Жанр: Документальные книги / Биографии и Мемуары, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Александр Крон - Глубокая разведка читать онлайн бесплатно

Александр Крон - Глубокая разведка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Крон

Г а з а н ф а р. Вот Гулам пришел.

Г у л а м (вошел. Он худ и невзрачен. Лет около сорока. Одет в рабочий комбинезон. Говорит тонким голосом). Салам, Андрюша!

Г е т м а н о в. Салам! Знакомься, Саша. Гулам - моя правая рука. Один из лучших мастеров на Апшероне. Ты почему орден перестал носить? А, Гулам?

Г у л а м (угрюмо). Так.

Г е т м а н о в. Надень. Обязательно, слышишь? А почему тебя в конторе никогда нет? Вот все и лезут ко мне.

Г у л а м. Я на "Сару" ходил.

Г е т м а н о в. Зачем? Там без тебя люди есть. Говоришь ему, говоришь, а отвернешься - он контору запер и шасть... (Передает бумагу.) На, решай...

Г у л а м (прочел, взглянул нерешительно на Гетманова). Можно, Андрюша?

Г е т м а н о в. Вот ты и решай. В своей сфере - ты полный хозяин. (Пауза.) Если хочешь знать мое личное мнение... В общем - подумай.

Г у л а м (поколебавшись, виновато взглянул на Газанфара). Нельзя. Бери бумагу.

Г а з а н ф а р. Ай, Гулам! Зачем нельзя?

Г у л а м. Нельзя, да.

Г е т м а н о в. Стоп, Гулам! Разрешил - напиши. Отказал - тоже напиши. Это документ. Приучайся.

Г у л а м (мрачно вздыхая, пишет резолюцию). Нельзя, дорогой.

Газанфар молча уходит.

Г е т м а н о в. Как знаешь. Собственно говоря... Впрочем, тебе видней.

Г у л а м (решившись). Андрюша! Я пришел тебе сказать... Освободи меня. Не могу - даю честное слово.

Г е т м а н о в. Опять. Нашел время. Не болтай чепухи.

Г у л а м. Я опять ночь не спал - даю честное слово. Дай мне буровую, дай бригаду - я тебе рекорд сделаю. Что хочешь требуй - головой буду отвечать. А этого я не могу - бухгалтерии, канцелярии. Боюсь - я честно говорю. Так боюсь, как вот - маленький был - злого духа боялся.

Г е т м а н о в (Майорову). Видал? (Гуламу.) Чудак. Привыкнешь. Что, я тебе не помогаю?

Г у л а м (уклончиво). Я ничего не говорю. Конечно, помогаешь.

Г е т м а н о в. Советую?

Г у л а м. Советуешь, конечно...

Г е т м а н о в. Стоп! Поддерживаю?

Г у л а м. Я тебе очень благодарен.

Г е т м а н о в. Ну?

Г у л а м (упрямо). Менелюм, я тебя очень прошу, Андрюша.

Г е т м а н о в. О-ох! Ну, не приставай. (Поставил зеркало рядом с телефоном. Намылил лицо и взял трубку.) Контора? Это вы, Фатьма-ханум? Вернулась машина? Нет? Что?

Т е й м у р (заглянул в дверь. Молодой парень, курчавый и быстроглазый. Он тянет за рукав упирающегося пожилого мастера. Мастер солиден. В его бритом, мягком лице и всей фигуре сквозит ощущение собственного достоинства). Иди, Иван Яковлевич! Маэстро! Я тебя прошу. Иди, пожалуйста.

И в а н  Я к о в л е в и ч (упираясь, ворчит, по-ярославски окая). Оставь, Тимка. Сказал - оставь. Не буду я говорить. Все уже говорено. У меня тоже - самолюбие.

Т е й м у р. Э, не будь мальчиком, знаешь.

И в а н  Я к о в л е в и ч. Отпусти рукав. У меня дети старше тебя. Кому я говорю? Мальчишка!

Т е й м у р. Э-э! Давай будем уважать друг друга.

Г е т м а н о в (в телефон). Хорошо. Приедут - сразу же звоните. (Бросил трубку.) А! Ты мне нужен, Теймур.

М а й о р о в (обернулся). Теймур?!

Т е й м у р. Али! (Отпустил мастера и бросился обнимать Майорова). Здравствуй, отец.

М а й о р о в. Ты здесь? Слушай, где старик?

Т е й м у р. Старик тоже здесь. Мы с маэстро Иван Яковлевичем вместе при всех обстоятельствах жизни.

И в а н  Я к о в л е в и ч (появился). Кто - старик? Я те дам старика! Здорово, сынок! Покажися. Вид у тебя очень прелестный. Конечно, не так чтоб молоденький...

Целуются.

Г е т м а н о в. Как? Ты его тоже знаешь?

М а й о р о в. Настоящие разведчики, как старые морские волки, все знают друг друга.

Т е й м у р. Пойдешь к нам на "Сару", Али? Вот это будет бригада: маэстро, ты, я, еще есть замечательный парень - Газанфар. Четыре поколения разведчиков. Между прочим, уважаемая дирекция, с Газанфаром будет конец? Ну, утвердили?

Пауза.

Г у л а м (мрачно). Нет.

Т е й м у р. Почему?

Г у л а м. Подождем, да.

Т е й м у р. Я поражаюсь - что такое с тобой стало, дорогой Гулам? Скажи - ты разведчик, большевик или чиновник? Что подождем? Кого подождем? Человек пришел с кочевки, вырос у тебя на глазах, работает, как буйвол... Что тебе еще надо? Хочешь, чтоб обратно ушел - баранов гонять? (Рассердился.) Саол*, не надо ничего. Сегодня ставлю Газанфара к тормозу, под свою личную ответственность.

______________

* Хорошо (азерб.).

Г е т м а н о в. Тихо, тихо. Только без самоуправства. Выращивать местные кадры надо - это дважды два, и никто с тобой не спорит. Возможно, в данном случае Гулам чего-то не додумал.

Г у л а м. Андрюша! Разве я...

Г е т м а н о в. Помолчи. И все-таки я обязан заступиться за Гулама. Гулам сам выдвиженец, он учится руководить. Я могу отменить его решение, но что тогда получится? Выходит: одной рукой я создаю ему авторитет, а другой его подрываю. Вот сдадим "Сару", через пару недель решится вопрос о новых скважинах - пусть подает заявление. Правильно, Гулам?

Г у л а м. Конечно.

Г е т м а н о в (Теймуру). Правильно я ставлю вопрос?

Т е й м у р. С одной стороны - правильно...

Г е т м а н о в. Инцидент исчерпан. И прошу тебя проследить, чтобы в эти дни на "Саре" стояли у тормоза только опытные бурильщики. Ясно? (Вытащил из стола папку.) Теперь я тебя буду ругать. (Майорову.) Куда ты, Саша? Ты нам не мешаешь.

М а р и н а (уводя Майорова). Зато вы нам мешаете.

Уходят.

Т е й м у р. Ругать? Я думал - хвалить. Ты смотрел наш проект?

Г е т м а н о в. Очень внимательно.

Т е й м у р. Мы с маэстро Иван Яковлевичем возлагаем большие надежды на твою поддержку.

Г е т м а н о в. Кажется, я их не оправдаю. Вредная затея, Теймур.

Пауза.

И в а н  Я к о в л е в и ч (махнул рукой). Эх! Говорил я тебе...

Т е й м у р. Ты не торопись. (Гетманову.) Можно узнать - почему?

Г е т м а н о в. Скажу. Я должен тебя предостеречь от серьезных ошибок. Ты молодой инженер, молодой парторг, горяч и можешь, не разобравшись, наломать дров. По поселку уже ходят слухи, что "Сара" под угрозой аварии, чуть ли не на краю гибели. Что Мехти-де загубил скважину, а я затираю проект, указывающий единственный путь к чудесному спасению. В ответственнейший момент, когда решается судьба разведки, кому-то нужно порочить Мехти, меня, Гулама и сеять обывательскую панику. Объективно - это вражеское дело.

Т е й м у р. Э, только не надо пугать. Побеседуем спокойно. Скажи, есть на "Саре" кривизна? Я только хочу знать - есть или нет?

Г е т м а н о в. Я тебя вызвал не для того, чтобы ты мне задавал вопросы.

Т е й м у р. Саол. Это правильно. А все-таки - есть?

Г е т м а н о в. При глубоком бурении незначительное искривление скважины неизбежно. И вообще - мне надоела твоя демагогия! До нефти осталось пройти каких-нибудь полсотни метров. По-вашему, я должен остановить все работы, потерять триста метров проходки, потерять рекордные сроки. Для чего?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.