Об искусстве и жизни. Разговоры между делом - Ирина Александровна Антонова Страница 51

Тут можно читать бесплатно Об искусстве и жизни. Разговоры между делом - Ирина Александровна Антонова. Жанр: Документальные книги / Биографии и Мемуары. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Об искусстве и жизни. Разговоры между делом - Ирина Александровна Антонова читать онлайн бесплатно

Об искусстве и жизни. Разговоры между делом - Ирина Александровна Антонова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ирина Александровна Антонова

Оставили.

Илья Самойлович очень любил жизнь во всех ее проявлениях. Он очень любил природу, и его слабостью были собачки, которых он совершенно обожал. У него дома всегда были собаки, последних — Ромку и Крошку — он щеночками привез из Кисловодска.

Ирина Александровна много раз рассказывала мне об Илье Самойловиче, и чаще всего это были воспоминания смешные, и удивительно добрые. Помню, она говорила, как страстно собирал Илья Самойлович сведения о коллекциях Москвы, которые можно было бы поместить в задуманный им Музей личных коллекций. Однажды он позвонил ей, а может быть, и пришел в музей — не помню, и радостно объявил, что нашел замечательную коллекцию самоваров, и она очень украсит будущий музей. То есть он совершенно не был педантом, или строгим, академическим ученым при всем его серьезном научном подходе к работе. Он умел быть счастливым от счастья других, и он хотел и умел поддерживать это счастье. Ирина Александровна всегда улыбалась, вспоминая его.

Разговоры с друзьями

Ирина Александровна была человеком разносторонним не только в разных сферах деятельности, но в первую очередь по разнообразным интересам и увлечениям. И многие люди, с которыми она поддерживала теплые дружеские отношения, также отличались широтой своих взглядов, знаний и творчества. Много лет Ирина Александровна дружила с Тонино Гуэрра. Она бывала у него в Италии, он приходил в музей, и в 2007 году в Пушкинском состоялась большая персональная выставка его работ.

С Тонино Гуэрра

В августе 2007 года мне позвонила Лора Гуэрра, супруга знаменитого итальянского писателя, кинодраматурга, поэта и художника Тонино Гуэрра, и предложила нашему музею показать его новые работы — девять больших металлических конструкций в виде фонарей-светильников, фонарей-лантерн.

Интересно, что послужило импульсом для создания этих оригинальных и необычных произведений. В 2006 году Тонино Гуэрра побывал со своей супругой в Ясной Поляне. Они съездили на железнодорожную станцию, откуда начался скорбный путь Льва Толстого и где он умер. В маленьком пристанционном музее они увидели небольшой фонарь — фонарь станционного смотрителя. Он был очень старый и явно висел там давно, наверное, его видел и Толстой. Учитывая особую поэтическую настроенность души Тонино Гуэрра, легко представить, что фонарь произвел на него сильное впечатление. Тонино Гуэрра подумал об том свете, который излучает культура, излучает до сих пор личность Толстого, и создал фантастические, довольно объемные, почти в рост человека, работы. Их всего девять. Сам Тонино рассказывал, что, когда он увидел маленький фонарь, который в руках носили станционные смотрители, он подумал, что он хочет сделать фонарь, который мог бы осветить последний путь Толстого.

Выставка Тонино Гуэрра «Лантерны Толстого» в ГМИИ им. А. С. Пушкина, 2007. © ГМИИ им. А. С. Пушкина

Художник Борис Мессерер, который постоянно работает с нами в организации выставок, расположил их в экспозиции особым образом, так, как если бы они вели диалог между собой. Это светильники, но они напоминают скульптурные изображения. Это старый металл, старое железо, которое выковал и обработал кузнец Аурэлио Брунелло, чье мастерство сам Гуэрра называет фантастическим. Гуэрра рассказывал, как принес эскизы фонаря этому кузнецу, а когда пришел смотреть сделанное, удивился, что фонарь не совсем похож на его задумку, он хотел бы видеть все фонари ржавыми, старыми, тогда кузнец сказал ему, что это его проблема, он сделает их такими. И сделал это с помощью специального орехового уксуса. Но все-таки фонарь выглядел очень аккуратным, новым, кузнец боялся испортить его. Тогда Тонино сказал, что ему надо посоветоваться с русскими, потому что Толстой — русский, и только они лучше знают, как должны выглядеть такие фонари. Тонино вернулся и сказал, что русские спросили, достаточно ли старым выглядит фонарь, достаточно ли он искривлен, побит. Тогда кузнец попросил еще неделю, сказав, что уж побитой-то вещь легко сделать. Так были созданы все фонари — замечательно старыми, странной формы, но каждый со своей душой. Какие-то части фонарей застеклены, и это стекло создала художница Клаудия Оруцо. Это два, в высоком смысле этого слова, ремесленника, с которыми постоянно работает Тонино Гуэрра. Когда все было готово, появилось много людей, которые захотели купить такие фонари. Но кузнец Аурэлио сказал, что это невозможно, он копий не делает.

Кто же такой Тонино Гуэрра? Вначале я говорила о нем как о писателе, поэте, киносценаристе и художнике, и он не только живописец, но и скульптор, он создает и мебель, и фонтаны. Он создает необычный мир вещей, которые восхищают своей высокой эстетической красотой.

Родился Тонино Гуэрра на восточном берегу Италии в маленькой деревушке Сантарканджело-ди-Романья. Она существует и сегодня, и мне довелось в ней побывать. Это небольшое и очень уютное поселение, в котором многие помещения — таверны, рестораны, кафе — украшены работами Тонино Гуэрра. Он насытил своими фантазиями весь городок. Сам он живет неподалеку, в своем доме на горе в деревушке Пеннабилли. Он говорит: «Мой дом стоит так высоко, что мне слышен кашель Господа!». Это замечательное зеленое место, освещенное солнцем, откуда открываются великолепные виды на равнину, на горы, на весь прекрасный божий мир.

Как художник и творческая личность, Тонино Гуэрра существует в двух мирах. С одной стороны — это мир слова. Он писатель, и у него совершенно замечательная поэзия! Кстати, на русский язык она частично переведена его супругой Лорой. Лора — русская женщина, и они очень давно живут вместе. Она, без сомнения, обладает многими талантами, потому что переводить Гуэрра довольно сложно, так как он пишет на непростом итальянском диалекте.

Выставка Тонино Гуэрра «Лантерны Толстого» в ГМИИ им. А. С. Пушкина, 2007. © ГМИИ им. А. С. Пушкина

Более всего, как мастер слова, Гуэрра известен своими работами для кинематографа. Он написал более ста сценариев и безусловно заслужил мировую славу. Он работал с такими великими кинорежиссерами, как Федерико Феллини, Микеланджело Антониони, Джузеппе де Сантис, Витторио де Сика, братья Тавиани и многими другими. Он работал также и с российскими кинематографистами, и среди них великие мастера Андрей Тарковский, Георгий Данелия, Андрей Хржановский, Владимир Наумов. Деятельность Тонино Гуэрра в этой области очень высоко отмечена. Он шесть раз номинировался на премию Американской академии кино и получил двух «Оскаров» за фильм «Амаркорд» вместе с Феллини и «Blow-up» с Антониони. Гуэрра обладатель

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.