Наталья Командорова - Русский Лондон Страница 53

Тут можно читать бесплатно Наталья Командорова - Русский Лондон. Жанр: Документальные книги / Биографии и Мемуары, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Наталья Командорова - Русский Лондон читать онлайн бесплатно

Наталья Командорова - Русский Лондон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Наталья Командорова

Помимо официальной делегации в Лондон были направлены представители русской прессы, известные журналисты и издатели: специальный корреспондент «Биржевых Ведомостей» Александр Лазаревич Стембо (Азра), один из редакторов «Нового Времени» Борис Алексеевич Суворин, представитель С.-Петербургского телеграфного агентсва Юрий Васильевич Александровский. В британской столице членов делегации постоянно интервьюировали корреспонденты русских газет, аккредитованных в Лондоне: «Русское слово», «Речь» и других.

Приезд в Лондон

Члены делегации решили съехаться 7 июня в Кале, чтобы вместе переправиться через пролив Па-де-Кале в Дувр на турбинном пароходе.

И.Н. Ефремов приехал в Кале из Парижа поездом и, подойдя к пароходу, сразу увидел на палубе П.Н. Милюкова и других членов делегации.

И.Н. Ефремов

Путешествие через Па-де-Кале сопровождалось сильным ветром, но качка была небольшой. Часа через два пароход вошел в красивую гавань Дувра, окруженную меловыми холмами, крутыми обрывами, спускающимися в море. Над городом живописно высился старинный крепостной замок. В Дувре, прямо на пристани, делегатов уже ждал поезд, в котором для них был приготовлен комфортабельный вагон-салон для спокойного отдыха: ведь утомительное двухдневное путешествие от Петербурга до Лондона тянется пятьдесят семь часов… Ефремов вспоминал, что по пути они любовались яркой свежей зеленью холмов, залитых мягким солнечным светом, и находили, что виды Юго-Восточной Англии с ее полями, перелесками и пасущимися овцами очень напоминают многие местности Центральной, Западной и даже Южной России весною, когда зелень еще свежа.

Вскоре показались постройки Лондона, среди которых надо было еще ехать около получаса, наконец поезд въехал в вокзал Виктории, один из семнадцати главных вокзалов британской столицы. На платформе делегатов встретили корреспонденты русских газет и советник русского посольства в Лондоне, только что назначенный послом в Персию, Станислав Альфонсович Поклевский-Козелл. Он пригласил тех, с кем был лично знаком, отобедать в одном из фешенебельных ресторанов Лондона. Депутатов разместили в отеле Вестминстер. Они переоделись к обеду, по английскому обычаю, во фраки. Было воскресенье, поэтому фешенебельные рестораны лондонцы посещали в парадном одеянии.

С.А. Поклевский-Козелл начал обед по-русски — водкой и соленой закуской, после чего перешел по-английски на дыню с сахаром, и только после нее подали суп. Ефремов вспоминал, что Станислав Альфонсович сообщил собравшимся важную новость: по сведениям посольства, делегатов от Госдумы примет король Эдуард. В связи с этим следовало заехать в королевский дворец и засвидетельствовать свое присутствие в Лондоне. То же самое надо было сделать и у наследника престола принца Валлийского. А визитные карточки членов делегации, согласно протоколу, передали английскому премьеру, министру иностранных дел, архиепископу Кентерберийскому (примасу Англии) и русскому послу. Эти требования международного этикета были неукоснительно исполнены на следующий же день.

Ефремов с иронией комментировал еще одну формальность, без которой пребывание в туманном Альбионе было бы невозможным из-за специфических погодных условий: мужчины сменили свои шляпы на цилиндры, с которыми не расставались все шестнадцать дней пребывания в британской столице.

Лондонская пресса о «представителях Русской Думы»

Лондонская пресса живо откликнулась на визит высокой русской делегации. «Evening Standard» и «St. James Gazet» одну из своих статей заканчивали словами: «Неофициальный визит членов Думы, хотя он и лишен всякой партийно-политической цели, является гораздо более существенным делом. Два великих народа, долго отчужденные, стремятся узнать и уважать друг друга».

Наиболее характерными для настроения Великобритании тех времен в отношении России и русских явились статьи и заметки в одной из главнейших английских периодических изданий «Times», в которых говорилось в преддверии визита членов Государственной Думы: «Усиление нашего флота, однако, не единственный способ, которым мы можем подготовляться к будущему, и тем опасностям, какие будущее может выдвинуть. Поддерживать и укреплять дружеские отношения, существующие между нами и другими нациями, которым угрожают подобные же опасности, также повелительно необходимо. Одним из наиболее ценных из этих дружественных отношений является то, которое было так счастливо установлено с Россией и Русским народом.

Приближается посещение представителей Русской Думы, которые приезжают завтра. Эта группа включает представителей всех партий русской политической жизни, за исключением крайних с обеих сторон. Хотя она и политическая по своему образованию, так как состоит всецело из членов Государственного Совета и Государственной Думы, но она не политическая по цели, с которою приезжает. Наши посетители приезжают одни, чтобы завязать, другие, чтобы возобновить знакомство с этой страной, в которой они встретят сердечнейшие приветствия от людей всех партий и всех классов, включая и Его Величество Короля, который обещал принять их». Корреспондент отмечал, что многие из приехавших уже известны в Англии: «Многих из них уже хорошо знают и уважают в этой стране, и все они люди, пользующиеся известностью в своей собственной. Их приезд имеет горячее одобрение обоих Правительств и поможет, мы в этом уверены, укрепить доброе согласие, которое уже принесло столько выгоды обеим странам и которое является в настоящее время одною из лучших гарантий Европейского мира».

Начало визита

Подавляющее большинство членов делегации владели английским языком, некоторые свободно разговаривали по-французски. При этом с принимающей стороны были люди, знающие русский, поэтому особой нужды в переводчиках не было.

Официальная часть визита началась утром в понедельник, когда к русским гостям в гостиницу прибыли высокие посетители: глава Лондонской организации народных университетов профессор Робертс, почетный секретарь Мидлессекского археологического общества Аллэн Уокер, секретарь Социологического общества С.К. Рэдклиф, почетный секретарь Исторического комитета по осмотру лондонских достопримечательностей Кеннес Викарс, чтобы провести для гостей экскурсию по британской столице и рассказать историю городских достопримечательностей. Прибыли на встречу также профессор Перс со своим другом, крупным ливерпульским торговцем Муспратом, а также бывший губернатор Соломоновых островов, капитан Рэзон. О последнем следует сказать отдельно, так как этот человек неотлучно сопровождал делегатов на всем протяжении визита, бывал часто очень полезным, готовым искренне услужить своим «русским друзьям». Он рассказал, что вначале считал русских своими врагами, и, чтобы получше узнать своего «врага», поехал в Петербург изучать русский язык. Но спустя полгода капитан Рэзон из недоброжелателя превратился в искреннего друга русского народа и после этого еще несколько раз посещал Россию. Он настолько хорошо изучил язык, традиции, быт и нравы русских, что впоследствии стал присяжным переводчиком русского языка на родине.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.