Алексей Лукьяненко - То, что вы не хотели знать об Англии Страница 6

Тут можно читать бесплатно Алексей Лукьяненко - То, что вы не хотели знать об Англии. Жанр: Документальные книги / Биографии и Мемуары, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Алексей Лукьяненко - То, что вы не хотели знать об Англии читать онлайн бесплатно

Алексей Лукьяненко - То, что вы не хотели знать об Англии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алексей Лукьяненко

36. На острове гораздо легче получить дом от самоуправления, чем на материке. Достаточно прийти в самоуправление с чемоданами, и сказать, что тебе негде жить. Желательно еще, чтобы тебя выгнали. Если ты имеешь работу, все решается очень быстро. Светкина сестра с ее парнем, получили свой дом именно так.

37. Интересна и необычна для нас, система переоформления автомобилей при покупке. Смотришь машину, отдаешь деньги, в нужной графе техпаспорта пишешь свой адрес и расписываешься, после чего отрываешь корешок и уезжаешь. Предыдущий хозяин по почте отправляет техпаспорт в департамент, а тебе приходит новый техпаспорт по почте. Это ничего не стоит.

38. Корабль рыбы местные делают 5–6 часов. Когда в выходные работаем только мы, все делается за 2,5. Главный управляющий всегда говорил по субботам и воскресеньям, что если бы у него была возможность, он набрал бы всех из Прибалтики. А я в эти моменты думал, что все эти ребята, с удовольствием жили и работали бы дома, если бы нам дали такую возможность. Но в нашей стране урезаны квоты на лов и уничтожены практически все рыбные предприятия и весь рыболовецкий флот. Просто наверное нужны рабочие в Англии. Ведь их заводы для Европы важнее.

Местный пляж. Фото автора.

39. Когда я нашел новую работу, и рассказал про неё на заводе, все были в шоке. Оказалось что графство Дорсет это то место, в котором мечтает жить огромное количество местного населения. Ну и зарплата обещала быть вдвое больше, что конечно не могло не радовать. Кроме того, я ехал на завод по производству суперяхт премиум класса с мировым именем. Поэтому я собрал чемодан, компьютер и купил билет на самолет.

40. Вылет задержался на 3 часа. Меня отправили через другой город, поэтому я опоздал на самолет до Саутгемптона, а в следствие этого, на автобус из Саутгемптона и на поезд из Бормута. Я добрался другим самолетом до Саутгемптона, водитель автобуса взял меня по просроченному билету, а на вокзале автомат распечатал мне билет на другое время. Так я оказался в Пуле. 

41. На следующий день я пошел в агентство по трудоустройству. Оно было наполовину польским. Но по–польски там говорили только с поляками, и мне пришлось общаться по–английски. К сожалению, мой английский был еще очень далёк от совершенства. На рыбном заводе мы общались мало, а курсы были раз в неделю, и то не всегда. Все переговоры с агентством вела моя подруга, и англичанин был шокирован тем, как я вообще к ним попал. Ко всему прочему, здесь был совершенно другой диалект. И если на острове я уже неплохо понимал язык, то здесь я не понимал ровным счетом ничего. Единственным козырем оставалось мое CV. У меня был очень хороший опыт в стеклопластиковом производстве, а яхты, которые выпускал завод, как раз таки были из него. Агент сказал, что с моим знанием языка, скорее всего я не смогу работать на этом заводе. Он сказал что сходит позвонит и если они согласятся, тогда я выйду на работу. В принципе, я уже морально был готов ехать обратно. Но агент вернулся, и сказал, что ему ответили, что в цехах много поляков, и если я понимаю польский, то мне в первое время помогут. Я понимал польский. И на следующий день должен был идти на новую работу. Парень в татуировках напротив меня, помог мне заполнить анкеты. Оказалось, что мы с ним идем на одну работу. Это был Томас. Он был из Шотландии. 

42. В том цеху, в который мы должны были идти, в этот день для нас не было работы. И нас повезли на другую верфь. Она был огромной. После короткого инструктажа по технике безопасности, нас отвели в цех. Вещи сложить было некуда, на мне были джинсы и туфли. Наверх своей одежды я натянул бумажный комбинезон, а на туфли бумажные чехлы. Куртку и сумку мне разрешили положить в офисе у супервайзера. Здесь не было шкафчиков, как на рыбном заводе, в которые складывались личные вещи и шкафчик запирался. Вернее были. Но только для тех, кто работал по контракту. Тому, кто работал через агентство на проверочном сроке, не полагалось ничего. Теперь я готов был приступить к работе. Я сразу же нашел двух поляков, сказал, что я из Прибалтики, и попросил помочь освоиться. Они сказали, чтобы я смотрел, что делают они, и повторял за ними. Тогда я еще не знал, что по такой схеме они устраивали всех своих, даже тех, кто не имел понятия об этом производстве. Там работали бывшие строители, врачи, музыканты из Польши. Да кого там только не было! Хотя конечно были и те, кто всю жизнь проработал именно по этой специальности. К концу дня, нам с Томасом сказали, что завтра мы должны идти на свой завод. Он предложил встретиться около моста утром и идти на работу вместе.

Городской центр. Фото автора.

43. Очень хорошо, что мы пошли вместе. Там были одни англичане. Поляк был только один, и когда я попросил его помочь, он посмотрел на меня не очень радостно. Потом мы с ним, конечно, подружились, но первое время он помогал мне с явным недовольством.

44. Зато из местных здесь не помогал никто. Это была школа выживания. Тебе просто говорили: «Иди и делай». Никто не говорил, какие материалы применять, в каком количестве и в каком соотношении. Плюс сказывался дорсетский акцент. А когда англичане видели что ты их не понимаещь, они страшно раздражались. Корчили рожи, высовыали языки и издавали всякие неприличные звуки. Все это приходилось терпеть. Потому, что мне нужна была эта работа, и я не хотел обратно на остров. Больше всего поразило отношение к работе. Форма корпуса яхты была вся со сколами, на которые никто не обращал внимания, а внутри яхты было очень много мусора и следов от грязных ботинок, в которых все залезали прямо вовнутрь. Сколько материала и инструментов выбрасывалось в помойку, просто трудно описать. Если говорить о технологиях, то это были максимум 80–е года прошлого века. К Томасу относились ещё хуже, чем ко мне. Ему делали постоянные подлянки, потому что он был шотландец. Ну а я получал то же самое, потому что, пришел с ним, и они считали, что я его друг. К концу недели, Томас предлолжил мне перебраться в гостиницу, где жил он. Гостиница была в несколько раз дешевле моего отеля, и я переехал в комнату, где туалет и душ были общими и располагались на этаже. В номере был электрочайник, умывальник, фанерный встроенный шкаф с перекладиной, покрашенный белой краской, и маленький телевизор, на котором было 4 программы: ВВС 1, ВВС2, ВВС3, и ВВС4. В первое же включение я попал на канал, где политологи в студии обсуждали, как эмигранты из Польши и Прибалтики отбирают рабочие места у английского населения. Потом показали сюжет из лондонского центра занятости. Молодой клерк в костюме с галстуком давал интервью. За его спиной был виден огромный зал, в котором стояло очень много столов, за которыми сидело очень много людей. Около стен стояли автоматы с кофе и чаем. Люди играли в шахматы, читали газеты, пили кофе и беседовали между собой. Практически все столы были заняты. Корреспондент ВВС спросил у клерка:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.