Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6316 ( № 12 2011) Страница 11

Тут можно читать бесплатно Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6316 ( № 12 2011). Жанр: Документальные книги / Публицистика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6316 ( № 12 2011) читать онлайн бесплатно

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6316 ( № 12 2011) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Литературка Литературная Газета

В самом деле, в некоторых учебниках средних и высших учебных заведений искажается славное прошлое нашей великой Отчизны, отрицаются трудовые и военные подвиги России. Такое же отношение проявляется и к национальным литературам и языкам, и к великой русской литературе, к русскому языку. Почему-то изымаются из программы произведения, ставшие мировой классикой. Творения многих известных писателей ныне недоступны подрастающему поколению. По новым образовательным стандартам, которые вызвали принципиальное неприятие у большинства россиян, только четыре школьных предмета – физкультура, ОБЖ, «Россия в мире» и подготовка индивидуального проекта – будут обязательными для всех. Остальные предметы, в том числе русский язык и литературу, историю и математику, школьники смогут выбирать сами. Если и дальше дела пойдут в таком же русле, кто даст гарантию, что оторванных от Пушкина и Толстого, от исторической основы, равнодушных к судьбе своего Отечества, лишённых чувства родины людей в России не станет большинство?

Иногда задумываешься: не вреда ли больше, чем пользы, от постоянных изменений в учебниках? Конечно, совершенствовать их надо, жизнь идёт дальше. Но нельзя же детский разум превращать в «полигон» бесконечных экспериментов!

Развитие национальных литератур прежде всего связано с перспективами развития национальных школ, с преподаванием на родном языке. Модернизация школьного образования – процесс, конечно, необходимый. Но решение вопроса о родных языках или о закрытии малокомплектных школ требует исключительной осторожности. Тревожит будущее не только языков республик Федерации, но и русского языка. К сожалению, засорение русского языка иностранщиной теперь не знает предела. Провозглашение своеобразной «демократизации» языковых норм открывает путь к вседозволенности.

Однако вернёмся к нашим писательским делам. Литературную весну мы ежегодно встречаем в славном городе Белебее поэтическим фестивалем, осень провожаем также на Белебеевской земле Аксаковским праздником. Участниками уникального фестиваля «Родники вдохновения» стали сотни начинающих и молодых поэтов. Уникальность этого события заключается в том, что в Белебее ежегодно на башкирском, русском, татарском, чувашском языках издаётся книга «Радуга», признанным писателям четырёх литератур присуждается премия имени Фатыха Карима, проводятся встречи в четырёх национальных гимназиях.

Я не хочу представить литературную жизнь в Башкортостане каким-то идиллическим оазисом в пустыне. У нас немало трудностей. Когда в тяжёлом положении оказались выходившие когда-то миллионными тиражами центральные журналы, когда исчезли государственные издательства, наша печать была не только спасена – появились новые журналы и газеты на башкирском, русском, татарском и на других языках. К новым изданиям в декабре 1998 года прибавился долгожданный литературный журнал на русском языке «Бельские просторы».

К большому огорчению, наши традиционные литературные связи с Центром и республиками в последние годы сильно ослабли, и это нас настораживает. Если такое положение сохранится и в дальнейшем, то это может привести к невосполнимым потерям.

Советская переводческая школа завоевала мировое признание и являлась прочной основой для развития литературных связей. Эта великая школа в годы так называемой перестройки, в век перевёртышей, почти полностью была разрушена. Переводческая работа в последние годы у нас сосредоточена в редакциях журнала «Бельские просторы», газеты «Истоки», в издательстве «Китап».

Острую нехватку перевод­чиков мы особенно сильно ощутили во время подготовки фундаментальной «Антологии поэзии Башкортостана» (Уфа, изд. «Китап», 2006 год), куда вошли образцы башкирского фольклора, памятники древнетюркской литературы, произведения более 200 башкирских поэтов, а также стихи русских, татарских, чувашских поэтов, родившихся в нашей республике. Потребовалась мобилизация всех наших переводческих сил. Немало сложностей пришлось нам преодолеть и в ходе нашей работы по составлению новой поэтической антологии «Из века в век. Башкирская поэзия», вышедшей в Москве в 2008 году.

Хотя в Башкортостане переводческая деятельность не прекращалась, из-за нехватки кадров масштабы этой работы остаются неудовлетворительными. Какие жемчужины башкирской поэзии всё ещё не переведены на русский язык и остаются недоступными для читателей других национальностей! Наряду со вторым изданием тридцатитомного свода башкирского фольклора начали выходить тома этой библиотеки на русском языке. Успешное завершение данного издания также требует большого и кропотливого труда.

Перспективы развития литературы во многом определяют преемственность поколений, приток новых творческих сил. По сравнению с 70–80-ми годами у нас намного расширились возможности для роста молодых дарований. Появились новые молодёжные газеты и журналы на башкирском, русском, татарском языках, красочные журналы для малышей. В издательстве «Китап» выходят книги серии «Голоса молодых». Работает Молодёжный театр. Ежегодно присуждается Государственная молодёжная премия республики имени Шайхзады Бабича.

2011 год президентом Башкирии Хамитовым объявлен Годом укрепления межнационального согласия. В феврале этого года в Уфе проходило заседание президиума Государственного cовета РФ, где обсуждались проблемы межнациональных отношений.

Что нужно предпринять для того, чтобы декабрьские события на Манежной площади не повторялись, чтобы межнациональное согласие в нашей стране было реальным достижением?

На этот непростой вопрос предстоит отвечать всем нам: и тем, кто занимается реформами школьного образования, и нынешней молодёжи, и, конечно, национальным писателям.

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 4,7 Проголосовало: 3 чел. 12345

Комментарии:

Станция «Эстония»

Новейшая история

Станция «Эстония»

КНИЖНЫЙ 

  РЯД

Русские вне России. История пути. – Таллин: Русский Дом. Эстония, 2010. – 288 с. – 500 экз.

Перед нами «русская Эстония», а также небольшой, но информативный экскурс в «русскую Западную Европу» и «русский Китай», опять же транзитом через Эстонию. Чтение «Истории пути» напоминает путешествие на поезде – сидишь в вагоне, а за окном мелькают даты, цифры, статистические таблицы, названия населённых пунктов…

Предваряют сборник два обращения к читателям: одно – от имени министра иностранных дел России, а второе – от имени посла России в Эстонии. В них выражается надежда, что книга вызовет интерес у многих читателей. Очень хотелось бы верить в это, но сама форма подачи материала не позволяет рассчитывать на внимание широкой публики. Научные статьи, а именно они стали основой сборника, достаточно трудны для неподготовленного восприятия.

Чуть ли не единственное исключение – статья «Рождённая русской». Это история одной семьи эмигрантов, жившей сначала в Китае, а затем в Эстонии. Рассказ ведётся от первого лица, звучит живо и эмоционально. Детали быта, интересные случаи в то же время являются признаками эпохи. Именно такой живости, эмоциональности не хватает книге в целом.

А вот подборка иллюстраций запоминается. Например, первая страница газеты, вышедшей в Нарве в 1920 году, рассказывает об истории эстонского Белого движения гораздо лучше, чем любые цифры и таблицы. Вот только одно объявление: «Близится Рождество. Чем порадуем мы наших воинов в окопах, наших раненых и больных в лазаретах? Пожертвования на подарки Белой армии принимаются супругой Главнокомандующего Александрой Николаевной Юденич. Ревель, Судебная ул., д. № 8».

И всё-таки заинтересованному читателю книга даёт представление о русской диаспоре в Эстонии, охватывая огромный исторический период с XI века до начала века XXI. Не обойдён вниманием даже разразившийся накануне 9 мая 2006 года скандал с переносом памятника Бронзовому солдату. Значительную часть изложенной здесь информации вряд ли удастся найти где-то ещё. Да и издана книга хорошо.

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 3 чел. 12345

Комментарии:

Занимательная «Аль-Каида»

Новейшая история

Занимательная «Аль-Каида»

КНИЖНЫЙ  

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.