Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6295 ( № 40 2010) Страница 14

Тут можно читать бесплатно Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6295 ( № 40 2010). Жанр: Документальные книги / Публицистика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6295 ( № 40 2010) читать онлайн бесплатно

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6295 ( № 40 2010) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Литературка Литературная Газета

Петровка, 28

С 28 октября по 1 декабря – выставка «Дар бесценный»: уникальные литературные  материалы (автографы А. Белого, М. Булгакова и другие), переданные в дар музею банком ВТБ.

Музей Вл. Маяковского

Лубянский проезд, 3/6

1 ноября – творческий вечер Тимура Зульфикарова с участием певицы Ирины Дмитриевой-Ван, начало в 19 часов.

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

«ЛГ» - рейтинг

Литература

«ЛГ» - рейтинг

 А.С. Пушкин. Евгений Онегин . Избранная лирика / Пер. на фр. Н. Насакиной. – М.: Журнал «Наше наследие», Издательский Дом Тончу при участии Российского отделения Международного ордена Св. Константина Великого, 2010. – 216 с., 1000 экз.

В перекрёстный 2010 год России и Франции издание сборника поэтических произведений А.С. Пушкина на французском языке, несомненно, является одним из заметных событий культурной жизни наших стран.

В сборник вошли главы романа «Евгений Онегин» и избранная пушкинская лирика, изданные параллельно – на русском и французском языках. Переводы выполнены в середине XX века Н.В. Насакиной (1904–1979). Высокий поэтический уровень её работ отмечали крупнейшие мастера художественного перевода тех лет – Т. Щепкина-Куперник, С. Шервинский, Д. Сеземан, Е. Гунст, К. Фальк. Перевод Н. Насакиной столь искусен, что приближает франкоязычного читателя к великому оригиналу, сам по себе представляя высокохудожественное литературное произведение.

Это первое в России издание произведений А.С. Пушкина в переводе на французский язык, выполненное одним переводчиком.

Книга подготовлена Б.В. Егоровым, разыскавшим переводы Н.В. Насакиной в частном архиве и написавшим вступительную статью к сборнику. Послесловие принадлежит крупнейшему пушкинисту академику РАО Н.И. Михайловой.

 Андрей Белый. Петербург : Историческая драма / Подготовка текста и примечания А.В. Лаврова; вступительная статья А.В. Лаврова и Джона Малмстада. – М.: Прогресс-Плеяда, 2010. – 304 с.: ил., 1000 экз.

Родившийся 130 лет назад в Москве русский писатель, теоретик символизма Борис Николаевич Бугаев (1880–1934) вошёл в историю русской литературы как Андрей Белый. Написанный им в 1913–1914 годах знаменитый роман «Петербург» являл собой резкую сатиру на реакционно-бюрократическую Северную столицу. А в 1924 году Андрей Белый на сюжет романа создал драму, которую и поставили спустя год в МХТ-2 с Михаилом Чеховым в роли сенатора Аполлона Аполлоновича Аблеухова. Эта постановка оказалась единственной. При жизни автора драма «Петербург» (или «Гибель сенатора») оставалась неопубликованной. Лишь в 1986-м текст инсценировки романа увидел свет, но воспроизводился он по неавторизованному тексту, содержащему множество ошибок. Нынешнее издание впервые опирается на автограф, сохранившийся в архиве Р.В. Иванова-Разумника в Пушкинском Доме.

 Олег Хлебников. Люди Страстной субботы : Книга новых стихов. – М.: Арт Хаус Медиа, – 2010. – 112 с., 650 экз.

В двенадцатую по счёту поэтическую книгу Олега Хлебникова вошли стихотворения, написанные им в 2008–2009 гг. «Герой лирики Хлебникова максимально приближен к её предполагамому читателю, понимающему всё с полуслова, равно не терпящему фальши и стилистических изысков, желающему, чтобы всё было понятно, «всё на русском языке», – отмечается в предисловии. И с этим трудно не согласиться. Стихи действительно искренние, «приземлённые», но в то же время исполненные глубокого философского смысла:

Человеку надо мало,

очень мало – человеку:

чтоб в окне звезда сияла,

а от фонаря в аптеку

путь недолог был и чтобы

мог, дойдя уже, посметь я

всё, что надо, от хворобы,

всё, что надо, от бессмертья.

Эту особенность творчества Хлебникова отмечал ещё Борис Слуцкий, написавший в 1975 г. о молодом поэте: «Его стихи серьёзны и значительны по содержанию, просты и суховаты по форме».

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

В колокольчиковом поле

Литература

В колокольчиковом поле

ПОЭТОГРАД                                                                                                                                                                             

Александра ПОЖАРСКАЯ

ПАМЯТЬ

Я позабуду. Но вечно и вечно, гадая,

Буду склоняться над омутом прежнего я,

Чтобы припомнить, о чём позабыл...

Н. Гумилёв

Воркование слышу. И слышу щенка,

Потерявшего маму. И бабушкин манник,

Слышу, в печке сопит, распуская бока.

Слышу все голоса этой тьмутаракани.

Вот он, дедушкин вальс, по-старинному прост,

На нестройной гитаре про спелые вишни.

Но гитара в чехле, тот повешен на гвоздь,

Деда умер давно. Кто играет, не вижу.

Я зайду в тёмный, стиснутый улицей дом:

Здесь пустые диваны листают газеты,

Здесь графины обносят фужеры вином

И в бочонке скисает капуста от этой

Несвободы вещей, сиротливости слов.

«Разве ты нам хозяйка?» – доносятся фразы.

В этой пятой стихии родных голосов

Мы – заложники временных сдвигов по фазе.

Так и я на момент не с ума ли сошла,

Разевая все двери, даря им возможность

Долететь, и допеть, и догнать их тела,

Столь давно потерявшие собственный голос?

Стёрта память, и по’ полу страх засквозит:

Предки умерли, мы не живём, только в сером

Механическом городе делаем вид,

Что нам есть чем заполнить диваны, фужеры…

Ухожу без оглядки (пока по одной

Бестолковые звёзды наверх не сбегутся),

Чтоб не видеть, как дом, будто очередной

Сгнивший зуб, выпадает во тьму из Иркутска.

***

Сладковатым запахом грибниц

Тянет из таёжной глухомани.

Мох по-детски всхлипнет и отпрянет,

Ягоды брусники лягут ниц.

И припомнишь: девочки бегут,

Юбки-колокольчики трезвонят,

Будто бы вот-вот тебя догонят

На родном вчерашнем берегу.

Почему-то веришь в этот звон

И в секрет под стёклышком зелёным,

В коробок с посланием влюблённым,

В то, что доплывёт… и доплывём.

Этот берег крут, а тот покат.

Но бредёшь, прямым или окольным,

Как всегда, забывчиво искать

Что-то в колокольчиковом поле.

***

И они стояли на земле…

Забывая верхушками о корнях.

   О. Мандельштам

Под деревом безлиственным лежать –

Отнюдь не означает видеть небо:

Ветвями перечёркано нелепо,

Как черновик. И облака дрожат,

Насаженные ветром на сучки,

Уверенности добавляют в том, что

И небо – грех. И нам с тобою можно

Под ними быть незримыми почти.

Нащупывая корни, мы вот-вот

Припомним, что когда-то было Древо.

А был ли плод? Растрёпанная Ева

Смущённо в землю семечки смахнёт.

И облака, рассеявшись на миг,

Откроют этот лист земной тетради,

Где Ева множит точечки не глядя,

Где смахивает всё на черновик.

ИРКУТСК

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 2,0 Проголосовало: 2 чел. 12345

Комментарии: 27.10.2010 16:08:27 - Юрий Александрович Чернецкий пишет:

К ВОПРОСУ ОБ УРОВНЕ НЕКОТОРЫХ «ПОЭТИЧЕСКИХ» ПОДБОРОК, ПУБЛИКУЕМЫХ НА СТРАНИЦАХ «ЛГ»

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.