Малайзия изнутри. Как на самом деле живут в стране вечного лета, дурианов и райских пляжей? - Дарья Кириенко Страница 21

Тут можно читать бесплатно Малайзия изнутри. Как на самом деле живут в стране вечного лета, дурианов и райских пляжей? - Дарья Кириенко. Жанр: Документальные книги / Публицистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Малайзия изнутри. Как на самом деле живут в стране вечного лета, дурианов и райских пляжей? - Дарья Кириенко читать онлайн бесплатно

Малайзия изнутри. Как на самом деле живут в стране вечного лета, дурианов и райских пляжей? - Дарья Кириенко - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дарья Кириенко

его к китайскому Новому году. Я, конечно, пристала к ней с расспросами, что за няньгао и зачем его едят. Выяснилось, что с блюдом связано как минимум два поверья.

Во-первых, есть няньгао в канун Нового года – к удаче. Дело опять в омонимах, как это часто бывает в китайской традиции. Няньгао по-китайски означает что-то вроде «с каждым годом все выше». Ешьте няньгао, и будет вам в новом году еще больше счастья и успехов, чем в году уходящем.

Второе поверье затмевает первое своей эксцентричностью. В китайских семьях под Новый год няньгао кладут на алтарь как приношение кухонному богу. Считается, что он знает обо всех прегрешениях и секретах семьи, слышит все ссоры и споры. В конце года кухонный бог докладывает о семье куда-то наверх. Уж не знаю, кому именно. И семье воздается за все хорошее и, что самое страшное, за плохое. Так вот – если кухонный бог съест няньгао, зубы у него склеятся, все слипнется, и никакой доклад он сделать не сможет. Все останется шито-крыто.

Китайские новогодние суеверия

Не принято говорить об ушедшем годе. Все мысли и разговоры должны быть направлены на будущее.

В полночь, когда наступает Новый год, двери и окна всех домов должны быть открыты, чтобы старый год мог уйти.

С долгами нужно рассчитаться до Нового года и никому ничего не одалживать в первый день. Иначе, говорят, весь день будете только отдавать свое другим.

В Новый год нельзя покупать обувь, чтоб не навлечь неприятности. Дело в том, что слово «обувь» на китайском созвучно со словом «трудный» (кантонский диалект) и «злой» (путунхуа).

Если постричься в первый месяц Нового года, то неудачи лавиной обрушатся на дядю с маминой стороны. Поэтому во имя дяди, если таковой имеется, стригитесь до Нового года.

Вот тут крепитесь. Ибо считается, что мыть голову в дни новогодних праздников – значит смывать удачу. Одним словом, думайте сами, решайте сами, мыть или не мыть.

В первый день Нового года не подметают.

Избегают произносить слово «закончился». Например, вместо «вино кончилось» лучше сказать «все вино выпили». Чтоб в Новом году у вас все хорошее не заканчивалось.

Если собираетесь по магазинам, имейте в виду, что покупать нельзя не только обувь, но и книги. Опять же – неудачное созвучие. Слово «книга» на китайском – омоним слова «терять».

Черное с белым не надевать. Ни вместе, ни по отдельности. Черное – символ неудачи, а белое – цвет траура. Самый правильный цвет – красный. Считается, что он отпугивает злых духов.

Нельзя нецензурно выражаться.

Ну и, понятное дело, важно, чтоб нигде не промелькнула четверка. Не надо ставить на стол четыре бутылки чего бы то ни было, подавать ужин из четырех блюд и вешать в виде украшения четыре фонарика.

4 февраля 2010 г.

Дипавали

По тому, как украшены улицы и торговые центры в Куала-Лумпуре, всегда можно безошибочно определить, какой надвигается праздник. И если на полу торговых центров и офисных фойе появились настоящие произведения искусства, целиком «нарисованные» мукой и рисом, значит, начались приготовления к главному индуистскому празднику – фестивалю света Дивали. У индийцев Малайзии больше принято название Дипавали.

Ранголи – один из видов сухой живописи, берущий свое начало в Индии. А в Малайзии еще в ходу название колам, пришедшее из южного штата Индии Тамилнад. Ранголи составляют в основном из риса, рисовой муки и цветов.

Одна из легенд о происхождении ранголи рассказывает, что, когда умер сын главного жреца, сам бог Брахма явился перед плачущими и попросил его нарисовать образ сына, чтобы снова вдохнуть в него жизнь. Так было создано первое ранголи.

В Малайзии ранголи появляются только раз в год – в сезон Дипавали. И иногда на семейные праздники. А на родине этого искусства, в Индии, его выкладывают не только по праздникам, но и в обычные дни в храмах, офисах и даже у входов в дома. Недолговечные рисовые шедевры быстро сдувает ветром, и на следующий день выкладывается новый. Считается, что ранголи привлекает удачу в дом, перед которым или в котором он выложен. Иногда ранголи называют рисунком-молитвой, потому что, выкладывая узор, художник мысленно произносит молитвы.

Основание ранголи обычно делают из песка, мраморной пыли, опилок или крошеного кирпича. Материалом для рисунка служит как мука, так и целые зерна разных круп. Некоторые художники выкладывают границы орнамента зернами, а «закрашивают» мукой. Некоторые выкладывают весь орнамент либо мукой, либо зернами. Крашеной рисовой и пшеничной мукой дело не ограничивается. В ход идут даже разноцветные специи: куркума и порошок чили. Часто ранголи украшают цветами и бисером, а в середину рисунка ставят подставку с лампадой или фонариком, делая композицию трехмерной.

Традиционными считаются геометрические узоры, где каждая точка и фигура символичны. В ранголи не должно быть разорванных линий, чтобы в рисунок не вошли злые духи. Мотивами рисунков становятся цветы лотоса, трезубцы, павлины, морские раковины, фрукты манго и отпечатки стоп богини удачи Лакшми.

В зависимости от повода и региона темы рисунков немного меняются. Ранголи по случаю Дипавали часто изображает лампаду – символ фестиваля огней. В Малайзии можно зачастую увидеть традиционный ранголи с цветком лотоса, лампадой и изображением малайзийского флага в углу. В год, когда Рамадан с Дипавали совпали по времени, я видела ранголи, на котором рядом с лотосом был изображен кетупат, символ Рамадана.

Основа любой праздничной трапезы – это белый рис. К нему на стол подают несколько видов карри, овощи, мясо и пападам, большие круглые крекеры из чечевичной муки.

В сам день праздника принято ходить в гости. Но должна вас немного разочаровать. Если бы вам заранее не сказали, какой сегодня праздник, а просто пригласили бы в гости в индийскую семью, то вы не смогли бы определить, куда вас пригласили: на Дипавали, Рамадан, Рождество, чей-то день рождения или вообще свадьбу. Дело в том, что празднование проходит примерно одинаково.

Утром вы просыпаетесь и идете в гости часам к десяти. Подарки дарить не принято. Достаточно принести с собой сладости, которые повсюду продаются в специальных подарочных наборах. Там, куда вы идете в гости, – день открытых дверей. На столе стоят традиционные яства, чан с рисом и гора тарелок. Вы берете одну, набираете в нее, чего душа пожелает, и усаживаетесь есть на одном из расставленных по гостиной стульев. Тут же угощаются еще

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.