Криминалист - Алим Онербекович Тыналин Страница 32

Тут можно читать бесплатно Криминалист - Алим Онербекович Тыналин. Жанр: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Криминалист - Алим Онербекович Тыналин читать онлайн бесплатно

Криминалист - Алим Онербекович Тыналин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алим Онербекович Тыналин

меня, потом на Дэйва.

— Паркер, это реально?

Дэйв кивнул.

— Да, сэр. Займет время, но реально. Архив большой, но систематизированный.

Томпсон достал зажигалку, поднес к сигаре, передумал. Сунул обратно в карман.

— Хорошо. Паркер, Митчелл в архив. Моррис, Уильямс, помогайте им. Я хочу получить имена к концу дня.

Моррис поднял голову от фотографий.

— Ричард, это работа для клерков, а не для агентов.

— Это работа для тех, кому я приказываю, Фрэнк. Двигайся.

Моррис буркнул что-то неразборчивое, встал. Маркус тоже поднялся, взял блокнот.

Мы спустились на первый этаж, прошли через холл к двери с табличкой «Архив. Только для персонала.» Дэйв открыл ключом.

Глава 13

Сослуживцы

Внутри огромная комната без окон. Потолок низкий, гудели лампы дневного света. Вдоль стен и посередине ряды металлических шкафов от пола до потолка. Десятки, может сотни шкафов. Каждый с выдвижными ящиками, на ящиках этикетки, буквы, цифры, категории.

Пахло старой бумагой, пылью и металлом.

Моррис свистнул.

— Сколько тут карточек?

— Десятки тысяч, — ответил Дэйв. — Может, сотни тысяч. Досье на преступников, подозреваемых, свидетелей. Классификация по типу преступления, штату, году.

Я огляделся. Шкафы помечены категориями: «Убийства», «Грабежи», «Мошенничество», «Наркотики», «Угон автомобилей». Внутри каждой категории — подкатегории по штатам и годам.

— Начинаем с раздела «Вооруженные ограбления», — сказал я. — Подраздел «Бывшие военные».

Дэйв кивнул, прошел вдоль шкафов, читая этикетки. Остановился у одного, открыл ящик. Внутри сотни плотно упакованных карточек. Каждая карточка размером пять на восемь дюймов, из картона, с фотографией и данными.

Он вытащил весь ящик, поставил на длинный стол в центре комнаты.

— «Вооруженные ограбления, бывшие военные, Мэриленд-Виргиния-округ Колумбия, 1960–1972». Триста сорок семь карточек.

Маркус присвистнул.

— Тут много работы.

Моррис закурил сигарету, выдохнул дым.

— Ладно. С чего начинаем?

Я подошел к столу.

— Делим пополам. Дэйв и Маркус берут первую половину, Моррис и я вторую. Ищем только десантников. Все остальные откладываем в сторону.

Мы расселись вокруг стола. Взяли карточки, начали перебирать.

Я быстро читал каждую. Фотография, имя, возраст, физические данные, военная служба, криминальное прошлое, адрес.

Первая карточка: Роберт Джонсон, тридцать восемь лет, бывший пехотинец. Не десантник. Отложил в сторону.

Вторая: Томас Миллер, сорок два года, механик военно-воздушных сил. Не десантник. В сторону.

Третья: Джеймс Уилсон, двадцать девять лет, морская пехота. Не десантник. В сторону.

Перебирал одну за другой. Стопка отложенных карточек росла. Стопка отобранных пока маленькая.

Моррис рядом курил, пепел падал на стол. Читал вполголоса.

— Пехота… артиллерия… флот… черт, как много военных в криминале.

— Война меняет людей, — тихо сказал Маркус. — Вьетнам особенно. Многие возвращаются с травмами. Физическими и психическими. Не могут найти работу. Начинают пить, воровать.

— Грустная история, — пробормотал Моррис. — Но они все равно преступники.

Прошло сорок минут. Мы закончили первый ящик.

Я собрал отобранные карточки. Посчитал.

— Семьдесят четыре десантника.

Дэйв вытер лоб платком.

— Неплохо. Сузили с трехсот сорока семи до семидесяти четырех.

— Теперь второй этап. Физические характеристики.

Разложил семьдесят четыре карточки на столе. Снова начали перебирать.

Я внимательно читал каждую. Вес, рост, особые приметы.

Первая карточка: Дэвид Харрис, сто пятьдесят восемь фунтов. Слишком легкий. В сторону.

Вторая: Майкл Томпсон, двести сорок фунтов. Слишком тяжелый. В сторону.

Третья: Стивен Ли, сто семьдесят фунтов, особых примет нет. Вес подходит, но нет упоминания травм ног. В сторону.

Четвертая: Джеймс Коннорс, сто девяносто пять фунтов, шрам на левом предплечье, хромота после ранения в левую ногу, Вьетнам, 1968. Вес подходит, хромота есть. Отложил отдельно.

Продолжал читать. Маркус нашел еще одного.

— Роберт Картер. Двести фунтов, травма левого колена. Подходит.

Дэйв нашел третьего, четвертого.

Моррис пятого.

Прошел час. Мы закончили перебирать.

Я сложил отобранные карточки. Посчитал.

— Восемнадцать человек.

Дэйв откинулся на спинку стула.

— С трехсот сорока семи до восемнадцати. Неплохой результат.

— Теперь география, — сказал я.

Снова разложил карточки. Быстро прочел адреса.

Джон Смит — Филадельфия, Пенсильвания. Не подходит. В сторону.

Ричард Браун — Чарлстон, Западная Виргиния. Не подходит. Откладываем.

Майкл Дэвис — Норфолк, Виргиния. Слишком далеко на юг. Не наш клиент.

Джеймс Коннорс — Балтимор, Мэриленд. Подходит. Отложил отдельно.

Томас Уилсон — Фредерик, Мэриленд. Подходит. Отложил.

И так все карточки. Маркус и Дэйв помогали.

Через двадцать минут закончили.

— Восемь человек, — объявил я. — Все живут в Балтиморе или Фредерике.

Моррис затушил очередную сигарету в пепельнице.

— С трехсот до восьми. Твой метод работает, Митчелл. Не хочу признавать, но работает.

— Теперь самое важное, — сказал я. — Ищем социальные связи. Кто служил вместе.

Разложил восемь карточек на столе в ряд. Мы наклонились, читали раздел «Связи и сообщники» на каждой карточке.

Первая: Джеймс Коннорс, тридцать два года, 101-я воздушно-десантная дивизия, Вьетнам 1968–1969. Вес сто девяносто пять фунтов, хромота на левую ногу. Адрес: 2847 Greenmount Avenue, Балтимор. В разделе «Связи» написано: «Дружеские отношения с Эдвардом Хокинсом и Майклом Гриффином, совместная служба 101-я дивизия».

Я выпрямился.

— Вот. Коннорс связан с Хокинсом и Гриффином. Они служили вместе.

Дэйв быстро перебрал оставшиеся семь карточек.

— Эдвард Хокинс. Вот он.

Положил карточку рядом с Коннорсом.

Эдвард Хокинс, тридцать лет, 101-я воздушно-десантная дивизия, Вьетнам 1968–1969. Вес сто семьдесят восемь фунтов, рост пять футов одиннадцать дюймов. Адрес: 156 Oak Street, Спрингфилд, Виргиния (пригород Вашингтона). В разделе «Связи»: «Джеймс Коннорс, Майкл Гриффин».

Маркус искал в оставшихся картах.

— Майкла Гриффин здесь нет.

— Проверьте общую базу, — сказал я. — Может, у него нет судимости за вооруженные ограбления. Может, другое преступление.

Дэйв пошел к шкафам, открыл ящик с общим алфавитным указателем. Перебирал карточки. Через пять минут вернулся, держа карточку.

— Майкл Гриффин. Был в разделе «Хранение краденого».

Положил на стол рядом с двумя другими.

Майкл Гриффин, тридцать три года, 101-я воздушно-десантная дивизия, Вьетнам 1968–1969. Рост шесть футов два дюйма, вес двести пять фунтов. Адрес: 2903 Greenmount Avenue, Балтимор (тот же район, что Коннорс). Судим за хранение краденого, отсидел год, освобожден в марте 1971. В разделе «Связи»: «Джеймс Коннорс, Эдвард Хокинс».

Я разложил три карточки в ряд. Мы посмотрели на фотографии.

Коннорс — лицо квадратное, подбородок массивный, короткая стрижка. Хокинс худощавый, острые скулы, темные глаза. Гриффин крупный, широкие плечи, шрам над бровью.

— Все трое служили вместе в 101-й воздушно-десантной дивизии во Вьетнаме, 1968–1969, — сказал я медленно. — Все демобилизованы примерно в одно время. Все с криминальным прошлом. Коннорс коренастый, хромает, сто девяносто пять фунтов. Хокинс среднего роста и веса. Гриффин высокий, шесть футов два дюйма.

Дэйв сравнил с блокнотом, где записаны показания свидетелей.

— Свидетели описывали троих грабителей. Один коренастый, хромал. Один средний. Один высокий, около шести футов

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.