Оружие возмездия (СИ) - Бурак Анатолий Страница 4
Оружие возмездия (СИ) - Бурак Анатолий читать онлайн бесплатно
Посещение женщины положено солдату раз в неделю. А, поскольку он три дня назад имел свидание с медсестрой из госпиталя, то здраво рассудил, что не к спеху.
Вместо этого просто отправился прогуляться. Кто не был на фронте, не знает, какое это счастье: не торопясь пройтись. Не опасаясь шальной пули, внезапно начавшегося артобстрела, бомбёжки или столкновения с неулыбчивой военной полицией. В общем, вечерний променад для моциона — штука на войне такая же недостижимая, как…
Тут воображение отказало. Ибо пределом грёз рядового Шварцкопфа были пару лычек на погоны да расплывчатый образ поместья где-нибудь на Украине. Естественно, с розовощёкой фрау, кучей отпрысков и десятком крепких — кровь с молоком — и, в прямом смысле любящих хозяина работниц.
Все эти блага он рассчитывал получить не позже чем через пару лет. Ведь Фюрер твёрдо обещал каждому арийцу земельные угодья в Восточном протекторате. Правда, осуществлению мечты мешала такая малость, как коренное население. Но что могут противопоставить славянские недоноски германскому гению?
Бредя по аккуратной дорожке и полной грудью вдыхая восхитительно ароматный, пахнущий травами воздух, новоявленный мыслитель уже три раза обошел усадьбу по периметру. В первозданной тишине, оглушительной после двух лет непрерывных боёв, настороженное ухо уловило едва различимые всхлипывания. Так горюет ребёнок, выплакав все слёзы, но ещё не до конца утешившись.
Ганс, прислушался внимательней и, ступив в заросли, стал подкрадываться, осторожно раздвигая ветки и ориентируясь на звук. Полная луна давала достаточно света. К тому же, с каждым метром, словно чувствуя, что помощь близка, поскуливание звучало всё громче. Спаситель выбрался на небольшую поляну, устланную сочным зелёным ковром. На дальнем краю, обхватив подрагивающие плечи, рыдала молодая черноволосая девушка.
Поблагодарив Бога, за то, что надоумил отказаться от предложения Отто, рядовой Шварцкопф приблизился и бережно погладил прелестное создание по головке. Солдат обязан уметь обращаться с дамами, а потому Ганс, как можно ласковей спросил:
— Кто тебя обидел, дитя моё?
Юная прелестница подняла глаза, оказавшиеся на удивление сухими и блестевшими странным завораживающим огнём.
— Сегодня полнолуние.
Вслушиваясь в звуки незнакомой речи, Ганс с удивлением обнаружил, что всё понял.
Хрупкая фигурка стремительно повернулась и тонкая рука, оказавшаяся поразительно сильной, внезапно обняла парня за шею.
В третий раз в жизни Ганс почувствовал страх. Впервые эти неприятные, и не делающее мужчине чести эмоции, он испытал, когда призвали в армию. Но, растворившись в массе таких же, как и сам, стриженных наголо, лопоухих и тощих новобранцев, быстро вернулся в нормальное состояние. Второй раз сильно боялся, когда рана загноилась и воспалённому мозгу пригрезилась ампутация.
Сравнивая впечатления, попавший в ловушку человек пришёл к выводу, что теперь всё гораздо хуже. Тогда он просто дрейфил, одновременно стыдясь, и стараясь не подавать виду. Теперь же, стоя перед незнакомкой, узнал, что такое настоящая обречённость. В то же время сознание заполнила необъяснимая эйфория, какая случается после первой рюмки доброго шнапса. И, словно бабочка, летящая на огонь, Ганс блаженно зажмурился и покорился судьбе.
Утро встретило ярким, неприятным светом, больно резанувшим по глазам и вызвавшим желание немедленно забиться куда-нибудь под пол. Машинально глянув на часы, и с изумлением отметив, что скоро полдень, Ганс нехотя поднялся с кровати.
Он провёл ладонью по подбородку и, наткнувшись на вполне ожидаемую щетину, подошёл к зеркалу. Шея немного саднила и, всмотревшись повнимательней, он увидел две маленькие ранки, больше похожие на царапины.
"Надо перешить крючок". — Мелькнула ленивая мысль. — "Эта новая форма явно нуждается в подгонке".
Бросив взгляд на стул, Ганс похолодел. Парадный мундир был изрядно испачкан кровью. Белый подворотничок, грудь, нашивки — всё покрывали бурые пятна. Расстегнув пуговицу, рядовой Шварцкопф облегчённо вздохнул. Солдатская книжка и сложенный вчетверо белый лист отпускного предписания, надёжно упрятанные в дешёвое лакированное портмоне, к счастью, не пострадали.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Как всегда, чисто выбрившись и, достав из чемодана повседневный, изрядно застиранный френч, Ганс оделся и выглянул в коридор. Там оказалось пусто и, пытаясь разобраться в ощущениях, он направился в столовую, с каждым шагом понимая, что не голоден. Это было странно, так как, он не только прозевал завтрак, но и пропустил вчерашний ужин.
— Где тебя носило? — Возникший на пути Отто уставился на приятеля.
— А что? — Подозрительно спросил Ганс.
— Да так, ничего… — Циммельман облизнулся, как кот, наевшийся сметаны. — Я и сам вернулся от девочек только под утро.
— Ну, и как? — Лениво поинтересовался Ганс.
— О-о-о! — Отто блаженно закатил глаза. — Мне досталась полька по имени Ева. Кстати, рекомендую.
Ганс напрягся, силясь вспомнить что-то важное. Но, ничего путного в голову не шло, и он оставил бесплодные попытки.
Они вышли во двор, где прогуливались выздоравливающие и уселись на лавочку. Ганс снова поморщился, заслоняясь от солнечных лучей а Отто хлопнул его по плечу. Реакция последовала незамедлительно. Ганс и сам не ожидал подобной прыти. Он перехватил руку сидящего рядом парня и, вцепившись тому в горло, обнажил зубы.
— Т-ты чего?
Бледный как мел Циммерман покрылся холодной испариной.
— Извини. — Смущённо пробормотал Ганс. — Я наверное, пойду прилягу.
Ошарашенный агрессивностью приятеля, Отто не возражал и Ганс резво припустил в палату.
Плотно задвинув шторы, прямо в одежде завалился в постель и, укрывшись с головой, проспал до темноты. Попытки разбудить на обед и ужин, если и имели место, то оказались столь робкими, что он их просто проигнорировал.
Едва солнце скрылось за вершинами гор, рядовой Шварцкопф разлепил глаза и, потянув носом воздух, осознал, что хочет есть. Запахи, доносящиеся из кухни, расположенной на первом этаже, как ни странно, привлекали мало. Он вскочил с койки и, пренебрегая дверью, выпрыгнул в окно, нисколько не удивившись, что комната находится на втором этаже. У входа курили отдыхающие и, от запаха табака Ганса чуть не стошнило. К тому же, к амбре примешивалась вонь этилового спирта и, стараясь держаться в тени, он устремился прочь.
Окружающий мир вдруг стал ярче, объёмней и "вкусней". В траве раздавался шорох насекомых, он слышал, как крадутся мыши в норах, различал шум зайца, бегущего в нескольких километрах, а обоняние улавливало запах лисицы, норовящей забраться в курятник в соседнем селе. Голод всё сильнее давал о себе знать. Но… Это был какой-то очень странный голод. Скорее, даже жажда. Ещё не очень жгучая, она, тем не менее, — грозила перерасти в затмевающую сознание всепоглощающую страсть.
Дрожа от возбуждения, Ганс припустил в сторону небольшого озера, лежащего у подножия холма, где начинался парк. Из десятков возможных жертв, повинуясь инстинкту, безошибочно выбрал единственного кандидата, удовлетворявшего всем параметрам. Охотника нисколько не смущало, что это был товарищ по оружию и старший по званию.
Какое это теперь имело значение? Его кровь не инфицирована — и это главное. Не заражена продуктами распада алкоголя — и это ещё важнее. И, наконец, из нескольких возможных доноров, не отдавших этой ночью дань Бахусу, фон Грофф оказался единственным неизлечимым калекой. Никакие доводы разума не могли забить натуру хищника, уверенную, что в первую очередь подлежат уничтожению слабейшие. А то, что у капитана повреждено сухожилие и неправильно срослись кости, Ганс понимал интуитивно. Просто знал это, и всё. Осязал шестым чувством.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Тихо ступая, он быстро приближался к добыче. И, хотя был полностью уверен в успехе, непроизвольно начал генерировать неразличимые человеческим ухом звуковые волны в ультракоротких частотах. Резонируя с нервной системой обречённого, они действовали успокаивающе, рассеивая внимание и погружая в состояния лёгкой дрёмы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.