Никки Келли - Лайла Страница 40

Тут можно читать бесплатно Никки Келли - Лайла. Жанр: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Никки Келли - Лайла читать онлайн бесплатно

Никки Келли - Лайла - читать книгу онлайн бесплатно, автор Никки Келли

Мы въехали на небольшую парковку, и я вышла из машины, готовая к новым впечатлениям.

– Я смотрю, здесь здорово дует, – заметила я, придерживая руками волосы, которые немилосердно трепал ветер.

– Да-да, здесь всегда на градус-другой холоднее. Даже не знаю почему, – поддержал меня Руадан, блокируя дверь автомобиля.

– О! А вот и люди! – радостно воскликнула Брук и, поправив гигантские очки, устремилась вперед.

Руадан попридержал ее и направил по узенькой мощеной улочке.

Джона встал рядом со мной, предложив взять его под руку.

– Тебя, видимо, Брук одевала? – с усмешкой поинтересовался он.

– Эй! Зато ты похож на тыкву, – весело парировала я и легонько ткнула его кулаком в грудь. – Ого! – Я потерла кисть. Под толстовкой скрывались сплошные мышцы.

– Осторожно, я совсем созрел, – лукаво подмигнул Джона.

– Да уж, я почувствовала, – поддержала я его шутку, сжимая и разжимая кулак. – Однако авторитетный источник считает, что для богом забытой ярмарки мой наряд сойдет. Именно так сказала Брук.

– Ты выглядишь очень… изысканно, – без тени иронии произнес Джона. Искры в его карих глазах вспыхнули и потухли, растворившись в огромных зрачках.

Мы шли немного медленнее Брук и Руадана, зато я успевала любоваться симпатичными домиками с разноцветными ставенками и террасами. Забыв обо всем на свете, я погрузилась в созерцание.

– Осторожнее! – крикнул Джона, схватив меня за талию и подхватив на руки.

Если бы не он, я угодила бы под колеса велосипеда, хозяин которого мчался не разбирая дороги. Растерявшись от испуга и внезапно оказавшись так близко к своему спасителю, я, не дыша, подняла на него глаза.

– Будь внимательнее, Золушка, – тихо сказал он.

– Золушка? – переспросила я шепотом.

– Тыква только что превратилась в карету.

Я надменно покачала головой.

– Ну уж нет, раз ты взялся себя рекламировать, не ограничивайся каретой. – Я жестом попросила его снова опустить меня на землю.

Джона покорно выполнил приказ, но тут же притянул меня к себе, положив руку мне на бедро. Попасть под колеса мне не хотелось, поэтому резко вырываться я не стала. В объятиях вампира было безопасно и уютно.

– А что ты имеешь против кареты? Карета доставила Золушку на бал в целости и сохранности.

На обаятельную улыбку я ответила, удивленно приподняв бровь:

– Прямо к принцу…

– Такой вариант я не рассматривал. Ладно, я снова превращаюсь в тыкву, а ты – в спящую красавицу. Сойдет и так.

На улице, где мы стояли, людей почти не было: изредка мимо нас проходили пожилые женщины в платках, каждая из которых несла в руках плетеную корзинку, наполненную багетами, сырами и чем-то еще, что источало густой запах грязных носков. Пройдя мимо очередной дамы с корзинкой, я закашлялась и скорчила красноречивую гримасу, что очень рассмешило Джону.

После небольшого подъема улочка вывела нас к широкой дороге, на противоположной стороне которой открывалась прямоугольная площадь: окруженный с трех сторон зданиями средневековой постройки рынок гудел людьми. Руадан и Брук ждали нас у обочины.

– Дома вокруг рыночной площади построены в тринадцатом-четырнадцатом веках. В верхних этажах расположены квартиры местных жителей и дорогие апартаменты для туристов. В нижних – магазины и кафе. – Руадан вещал с интонацией заправского гида, не забывая показывать, куда следует смотреть.

– Вот это да, – восхитилась я.

Казалось, средневековые здания парили в воздухе, поддерживаемые только деревянными и бетонными арками. Жители исправно красили ставни старинных домов в ярко-синий и ярко-красный цвета, которые не совсем сочетались с темно-коричневыми перекрестиями и балками на фасадах, создание которых в свое время явно было поручено какому-то талантливому архитектору.

– Ну и тоска! – заныла Брук.

– Ладно, ладно, – уступил Руадан. – По рынку будем ходить вместе. Чесси, держи.

Он протянул мне несколько банкнот, но я помотала головой: мне не хотелось брать у него денег.

– Карты здесь не принимают. Возьми и купи себе чего-нибудь вкусного к обеду или просто выбери то, что понравится.

– Кхм! – намеренно громко кашлянула Брук, когда я все-таки взяла у Руадана деньги.

Он и ей протянул несколько купюр, которые Брук выхватила со скоростью и ловкостью, достойными фокусника. У Джоны деньги и так были: еще в аэропорту он предусмотрительно наведался к банкомату. А меня посетила мысль, что надо снять немного наличных с карты Гэбриела. Правда, меня совсем не радовала финансовая зависимость от него, а теперь еще и от Руадана. Я хмуро стояла, зажав купюры в руке: вряд ли он согласился бы их забрать. Я вообще не привыкла к большому достатку, всегда довольствуясь лишь необходимым минимумом. Каждый заработанный пенни я тратила с умом, поэтому чувствовала себя очень неловко, когда мне давали деньги ни за что, да еще и предлагали спускать их на ерунду.

– Хочешь посмотреть собор? – предложил Джона Руадану, показывая на огромное здание вдалеке и прерывая мои мысли.

– С удовольствием. Только немного позже.

Лицо Джоны осталось невозмутимо. Мне казалось, он хотел урвать немного времени и побыть со мной наедине, но я могла и ошибаться.

Итак, мы отправились бродить вдоль прилавков. Довольно скоро Брук поняла, что такой шопинг ей не по вкусу: дизайнерских вещей здесь не было. Виниловые скатерти, модные в семидесятые годы прошлого века, – единственное, что нам попалось из текстиля.

Меж тем ярмарка бурлила: местные жители и туристы подходили рассмотреть товары, поторговаться и что-нибудь купить. Для начала мы прошлись по продуктовым рядам. Возле мясных прилавков меня чуть не вырвало: в супермаркетах свежие, только что с бойни, туши не продавали, а здесь стоял металлический запах крови. Я посмотрела на своих спутников, задумавшись, не среагируют ли они, но глаза Джоны не изменили цвет, по-прежнему оставшись карими. Он ответил мне удивленным взглядом.

– Что-то случилось? – спросил, когда мы пошли дальше.

– Да нет. А ты в порядке? – не удержалась я от вопроса, обведя взглядом прилавки с мясом.

– Я тебя умоляю! Это все равно что лопать салатики вместо мяса.

– А-а… – только и сумела задумчиво протянуть я.

Вновь ускорив шаг, вампир добавил:

– Не забывай: мы едим глазами. Еда должна радовать мой взгляд, тогда я захочу набить желудок. – И подмигнул.

Не зная, как понимать неожиданный комментарий, я пожала плечами.

Мы остановились у лотка с выпечкой, и я купила багет и пару круассанов, а затем встала к сырному прилавку в очередь за бри.

Через пятнадцать минут хождения по рынку терпение Брук лопнуло.

– До чего же тошно! Будто лет на сорок назад вернулись. Нет, вы только посмотрите: нейлоновое белье. Фу!

Она даже топнула от возмущения.

Руадан снова присоединился к нам, совершив проверку по периметру.

– Порядок? – спросил Джона.

– Полный. Все кофейни забиты туристами. Здесь безопасно.

Извинившись перед милейшим французом, который пытался навязать мне услуги по мытью окон, я присоединилась к разговору:

– Никто не знает, что мы здесь. Иначе давно напали бы на дом.

Руадан кивнул.

– Так что спокойно отправляйтесь смотреть собор. Настоящим мужчинам на ярмарке делать нечего, – решительно сказала я и подмигнула. Видимо, общение с Джоной не прошло даром.

Немного поразмыслив, Руадан согласился:

– Будьте вместе с Джоной и Брук, не разделяйтесь. Обещаете?

– Обещаю! Идите, мы вас сами найдем, когда все купим.

– Джона, обязательно отведи девочку взглянуть на консульство. Балки покрыты дивной резьбой – животные, чудовища. Вы просто обязаны это увидеть! Здесь рядом, за углом.

Как истинный ирландец, Руадан активно жестикулировал, объясняя дорогу, хотя необходимости в этом не было.

Он искренне радовался. Небольшие старинные городки вроде этого с многовековой историей и культурой были ему по вкусу. Здесь он чувствовал себя в своей стихии.

Однако, прежде чем окончательно удалиться, он отозвал Джону для разговора и показал ему несколько направлений на площади, видимо обозначив места для быстрого отступления на случай опасности.

– Хочешь выпить кофе или чего-нибудь еще, пока мы снова не увязли в этом болоте? – Брук совсем приуныла и готова была даже позволить мне подкрепиться.

Через несколько минут мы уже ждали, когда в кондитерской с видом на рыночную площадь освободиться столик. Джона заказал всем кофе, хотя из нашей троицы кофеин усваивала я одна.

– Полный отстой! – выругалась Брук.

Я потягивала латте.

– Как думаете, Руадан отпустит нас на денек в Париж прошвырнуться по приличным магазинам?

– Ни за что! – отрезал Джона.

Я рассматривала забитые прилавки и узкие проходы, над которыми в изобилии висели красно-зеленые гирлянды, оживлявшие пейзаж. Брук бунтовала, а Джона не обращал внимания ни на нее, ни на меня: он всматривался в толпу на площади. Внезапно он выпрямился, как натянутая струна, и вцепился в красную клетчатую скатерть.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.