Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого Страница 42

Тут можно читать бесплатно Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого. Жанр: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого читать онлайн бесплатно

Ярослав Бабкин - Человек в шляпе и призраки прошлого - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ярослав Бабкин

- Пока вы побудете у меня в гостях…

Эмили пнула носком ботинка вкопанный в землю бамбуковый столб. Тот даже не покачнулся.

- В гостях, - мрачно произнесла она, разглядывая загон, в который нас посадили.

Гостевое помещение образовывали стены из толстых бамбуковых жердей, вкопанных друг за другом и связанных поверху горизонтальной балкой. Небольшая дверь была заложена массивным брусом и заперта. Такую роскошь как крыша архитекторы вообще сочли излишней.

- Надо заметить, - я посмотрел на собирающиеся на небе облака, - наше попадание в места заключения начинает становиться излишне частым…

- Он ещё издевается, - Эмили снова пнула решётку, заставив часового бросить в нашу сторону подозрительный взгляд, - я этого так не оставлю! Я не позволю так со мной обращаться! Лучшего корреспондента «Нью-Орлеан Таймс» посадили в клетку, словно какую-то обезьяну! Да я… Я… Обещаю, этим займётся лично наш консул в Калькутте!

- И что он сделает? – флегматично поинтересовался я.

- Я не знаю точно, но уверена, что он что-нибудь предпримет…

- Зато я знаю точно. Он накроет ваш труп национальным флагом и пригрозит микадо отмщением одной из самых великих, твердовалютных и нефтезапасных держав мира. И то если этот труп кто-нибудь когда-нибудь сможет отыскать… и опознать.

- Вы трусливая и циничная скотина, доцент.

- Нет, я всего лишь реалистичная скотина, Эмили. Ведь дикобразу же понятно, что японцы здесь совершенно нелегально. И после этого вы пытаетесь грозить им консулом в Калькутте?

Эмили опустилась на землю и уронила голову на колени.

- Зачем вы так? – укоризненно спросил Фред.

- Оказавшись в лапах тигра не самое умное начинать дёргать его за усы, - сказал я, - вашему шефу стоит быть хоть немного сдержаннее.

Я снова посмотрел на небо, через восточную гору тяжело переваливалась довольно мрачная туча.

Подошедший солдат, немного покряхтев, откинул запиравшую дверь нашего загона балку, и что-то сказал. Убедившись, что никто из нас ни слова не понял, он зашёл, ухватил меня за шиворот и вытащил наружу. Охранявший нас часовой наблюдал за сценой с явной улыбкой.

- Что, опять? – вздохнул я, поправляя воротник, - иду я, иду, убери штык…

- Это называется «дежа вю», доцент, - мрачно сказала мне вслед Эмили, - главное, чтобы, как и в прошлый раз, нас после твоего возвращения отпустили…

Подталкиваемый в спину винтовкой, я пересёк двор. Конвоир дёрнул меня за рукав, указывая на небольшое бунгало чуть позади остальных, и что-то сказал. Я молча поднялся по лесенке. Солдат открыл дверь и впустил меня внутрь.

- Честно говоря, когда командор Куроки сообщил мне о вашем появлении, я был крайне удивлён…

- А уж как я удивлён, ваше сиятельство.

Это был граф Ласло Фледерштейн. Не скажу, что я был поражен его присутствием, но ему об этом знать было необязательно.

- Присаживайтесь, - граф указал на бамбуковый стул, - пить будете? Уверен, командор вам не предлагал…

- Только воду. С чего-либо покрепче я сейчас моментально перейду в бессознательное состояние…

- Как пожелаете.

Граф налил из оплетённой бутыли в стакан прозрачной жидкости.

- Не бойтесь, я не собираюсь вас травить, это куда проще было сделать, пока вы были во дворе.

Это действительно была вода. Чистая и прохладная.

- Вы очень любезны, граф.

- Мы же с вами цивилизованные люди, господин Бронн.

- А Куроки?

- Как ни удивительно – тоже. Старая гвардия. Учился ещё в Англии. Редкое сочетание джентльмена и самурая… Я всегда говорил, что обучая азиатских офицеров, мы сами роем себе могилу.

- Я вижу, вы неплохо знакомы с командором?

- Да, мы с ним уже давно и плодотворно сотрудничаем.

- Признаться, не ожидал.

- Пути бизнеса неисповедимы. Закурить хотите?

- Не курю.

- Ах, да. Припоминаю, вы, кажется, говорили об этом тогда, в замке. Прошу меня простить. Так много времени прошло.

За стеной пророкотал гром.

Ласло посмотрел через затянутое противомоскитной сеткой окно на двор. Тяжёлые капли падали в красноватую пыль, сворачиваясь небольшими клубочками.

- Думаю, с моей стороны не будет гениальным открытием заподозрить, что вас крайне интересует цель нашей беседы, - сказал он.

Я кивнул.

- Как вы уже, наверняка, догадались, я поддерживаю деловые отношения с императорским военно-морским флотом. И по вполне очевидным причинам этот флот не очень склонен афишировать своё присутствие на этом острове.

- Вот уж не сомневаюсь…

- В силу этого именно я, действуя как частное лицо, обеспечиваю командора Куроки контактами с внешним миром. Ну и оказываю ещё некоторые мелкие услуги…

Капли на улице перешли в полноценный ливень, через затягивавшую окно марлевую пелену тянуло прохладой и болотом. В бунгало от этого становилось как-то по-домашнему уютно. Я вспомнил о девушках в загоне и поёжился.

- Помните моё предложение? – сказал граф, - тогда, в замке?

Я отвернулся от окна и кивнул.

- Оно остаётся в силе.

- Вы хотите сказать, что предлагаете мне сотрудничество? – я удивлённо поднял бровь.

- Именно. Естественно, я буду вынужден просить вас соблюдать определённую конфиденциальность в отношении нашей деятельности…

- И как именно вы планируете меня использовать?

Граф отставил стакан на небольшой столик, откинулся на спинку плетёного кресла и сложил руки перед собой.

- Если честно, - сказал он, - у меня особо нет работы, соответствующей вашей квалификации. Но с другой стороны, как я смог убедиться, вы человек решительный, образованный, наделённый многими талантами… Уверен, я смогу найти вам разумное применение.

- То есть вы предлагаете мне сотрудничество исключительно из чистого альтруизма?

- Не совсем. Я действительно впечатлён вашими успехами за несколько последних месяцев. Кроме того мне кажется, что ваше присутствие в команде положительно скажется на настроении некоторых других её членов…

- Вы говорите о том, о ком я думаю, или мне показалось? – я нервно облизнул губы.

Граф молча налил мне ещё воды.

- Мне кажется, вас всё ещё мучает жажда.

Я опустошил стакан и протянул его обратно.

- Каковы условия сотрудничества? - спросил я.

- Как я уже сказал – вам придётся хранить в тайне детали нашей работы и пребывание на острове наших японских друзей…

Я кивнул.

- …и… - он замешкался и поглядел в окно, где налетевший было ливень начинал понемногу стихать, - как вы понимаете, моё предложение распространяется не на всех ваших товарищей.

- А точнее? – насторожился я.

- В отношении мадемуазель Бендикт я наведу справки, и возможно мы сможем также найти ей применение, но вот представители свободной прессы…

Он нервно стиснул пальцы и отвернулся от окна.

- Что? – спросил я.

- Боюсь, вот они в мою команду решительно не вписываются.

- И как вы намерены с ними поступить?

Он чуть наклонился вперёд и пристально посмотрел мне в глаза.

- А вы как думаете?

- Я в недоумении…

- Вы упрямы, - граф с улыбкой откинулся на спинку, - хорошо, будем говорить без обиняков. Им придётся исчезнуть.

- Вы собираетесь их убить?

Ласло сухо рассмеялся. В уголках его голубых глаз собрались морщинки.

- Не стройте из себя благородную девицу, Бронн. Мы с вами оба прошли войну. И многое понимаем. Мисс Джиллиани никогда не откажет себе в удовольствии разболтать всё что можно, и что нельзя. И при этом совершенно бесполезна как для меня, так и для командора Куроки. Увы, такова жизнь. Кто-то выигрывает, кто-то нет. Ей не повезло.

- Вы откровенны, граф.

- Я всегда придерживался мнения, что если собираешься работать с человеком в одной команде, разумно быть с ним откровенным.

- А если я откажусь?

- Вы меня очень разочаруете.

- И только?

- Ещё я не смогу взять вас в свою команду. Вы ведь догадываетесь, что это означает?

- Видимо, как выражались мои марсельские друзья в лихие послевоенные годы – мне наденут деревянный макинтош. Ну, или учитывая местные условия – скорее брезентовый… Я угадал?

Граф снова рассмеялся.

- Какое образное выражение, - он вытер платочком уголок глаза, - право я восхищён их стилем. Так каково будет ваше решение? Надеюсь, вы понимаете, что я мало кому делаю подобные предложения и уж совсем редко делаю их дважды.

- Боюсь, - вздохнул я, - мне придётся выбрать тот самый образный марсельский вариант.

- Всё-таки решили меня разочаровать, - покачал головой Ласло, - вы такой непреклонный идеалист? Опора слабых и защитник угнетённых?

- Возможно… Или же я просто недостаточно вам доверяю.

- Вы меня обижаете, Танкред.

- Нет, я просто не люблю, когда мной пытаются манипулировать. Вы собираетесь обеспечить моё молчание чужой кровью. И мне это не нравится.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.