Юрий Сазонов - Тамплиеры. Рыцарь Феникса Страница 47

Тут можно читать бесплатно Юрий Сазонов - Тамплиеры. Рыцарь Феникса. Жанр: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Юрий Сазонов - Тамплиеры. Рыцарь Феникса читать онлайн бесплатно

Юрий Сазонов - Тамплиеры. Рыцарь Феникса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юрий Сазонов

35. Манор — феодальное поместье.

36. Карл II Анжуйский был вассалом Филиппа, но одновременно носил ти- тул князя Священной Римской империи и Неаполитанского короля.

37. Дал-Риада — раннесредневековое гэльское королевство, охватывавшее западное побережье Шотландии и север Ирландии.

38. Трензель — твёрдая, обычно металлическая, часть уздечки, вставляемая в рот лошади.

39. Другое название ордена госпитальеров.

40. Неф — парусное торговое и военно-транспортное судно X–XVI веков.

41. Галера — гребное судно с одним рядом весел и одной-тремя мачтами с треугольными и прямыми парусами, которые использовались в качестве дополнительного двигателя.

42. Бригантина — небольшое гребное двухмачтовое судно..

43. Торговая галера.

44. «Fedeli d'Amore» — орден «Верных любви», тайное общество литераторов под руководством Гвидо Кавальканти, к которому принадлежал Данте.

45. Черные гвельфы — во Флоренции одна из двух «партий», на кото- рые XIV веке распалась партия гвельфов. Ч. г. объединили дворянские эле- менты, в то время как белые гвельфы сгруппировали богатых горожан. В целом гвельфы — политическая партия, державшая сторону папы в борь- бе с германским императором, за которого стояли гибеллины.

46. Саутгемптон — город и порт на южном побережье Англии.

47. Пролив Отранто — пролив между побережьями Италии и Албании, со- единяет Адриатическое и Ионическое моря.

48. Специальный проход, предназначенный для надсмотрщиков и комита, командира гребцов.

49. Гуго де Пейн — первый великий магистр ордена тамплиеров.

50. Слово «Baphomet», прочитанное справа налево, дает «Temohpab». Это акроним или нотарикон, сокращение по первым буквам, применяемое в иудейской традиции для передачи имен и названий. Расшифровка акро- нима «Temohpab» приводится в тексте.

51. Постица — балка для поддержания весел на галерах.

52. Саетта — небольшое парусно-весельное судно.

53. Icebreaker — в английском означает не только «ледокол», но и неприну- жденную шутку или словцо, позволяющее снять напряжение в разговоре.

54. Одна из еретических сект, выступавших против «омирщения» церкви. Проповедовали братскую любовь, простоту и бедность. Глава секты Дольчи- но и его последователи подняли восстание против властей. Папа Климент V объявил крестовый поход против апостоликов, и в 1307 году Дольчино был схвачен и сожжен на костре.

55. Джабир ибн Хайян — знаменитый арабский алхимик, врач, фармацевт, математик и астроном.

56. Каттедрале — кафедральный собор Палермо.

57. Марторна — комплекс из греческой церкви Санта-Мария-дель-Аммира- льо и женского бенедиктинского монастыря в Палермо.

58. Абба — верхняя шерстяная одежда.

59. Сыны Исава — одно из названий арабов.

60. Джабир ибн Хайян — знаменитый арабский алхимик, врач, фармацевт, математик и астроном.

61. Трансмутация — здесь алхимическая теория о превращении металлов.

62. Старец Горы — глава секты убийц-ассасинов (хашишинов). Официально секта прекратила свое существование в 1256 году после падения крепостей Аламут и Меймундиз.

63. Ишмаэлиты (исмаилиты) — приверженцы мусульманской шиитской секты. Ассасины принадлежали к одному из радикальных направлений ис- маилизма.

64. В средневековье ошибочно считалось, что цыгане вышли из Египта. Отсюда английское «Gypsies» — цыгане, искаж. от «Egyptians» — египтяне..

65. Альбергерия — южный «бедный» квартал средневекового Палермо.

66. Сборщики налогов.

67. Правитель города.

68. Нефть.

69. Вёльва — в скандинавской мифологии ведьма-провидица.

ЮРИЙ САЗОНОВ

Ваш почтенный слуга, родился в 1980 году в посольстве Советского Союза в Канаде. Место рождения определило мою жизнь — с тех пор, думается, я не задерживался на одном месте больше года. Вечный странник. Знаю два языка и половину нот.

Учился кое-где и кое-как: музыкальная школа в Москве, мехмат МГУ, Кембридж, школа аквалангистов, но, не смотря на это, остался приличным человеком.

Удачно женат, но с женой вижусь редко, так как большую часть времени провожу в алтайских горах.

Увлечение: ролевые игры и плохая игра на гитаре. Вероисповедание: Рыцарь Джедай.

«Тамплиеры» первая книга. Надеюсь, она вам понравится.

Удачи!

АВТОР О СЕБЕ

По опроснику Марселя Пруста

1. Какие добродетели Вы цените больше всего?

Ответственность. В последнее время это качество очень редко встречается. Люди живут так, словно они единственные в этом мире, каждый сам за себя. Мне неприятно общество эгоистов.

2. Качества, которые Вы больше всего цените в мужчине?

Умение заботиться о других.

3. Качества, которые Вы больше всего цените в женщине?

Умение оставаться женщиной.

4. Ваше любимое занятие

Общение с людьми.

5. Ваша главная черта?

Умение подстраиваться под обстоятельства и не терять оптимизм.

6. Ваша идея о счастье?

Когда каждый день находишь над чем посмеяться.

7. Ваша идея о несчастье?

Когда пожирает уныние.

8. Ваш любимый цвет и цветок?

Белый цвет. Для меня он означает что-то новое. Чистая страница. Цветок… Не знаю. Точно не нарцисс.

9. Если не собой, то кем Вам бы хотелось бы быть?

Все равно кем. Каждый проживает интересную жизнь.

10. Где Вам хотелось бы жить?

Какое-то заброшенное место с прохладным климатом. Хорошо бы туда скалы и море.

11. Ваши любимые писатели?

Не могу назвать конкретное имя.

12. Ваши любимые поэты?

Поэзия не мой конек.

13. Ваши любимые художники и композиторы?

Эгон Шиле и Ханс Циммер.

14. К каким порокам Вы чувствуете наибольшее снисхождение?

К лени, если это время потрачено не впустую, а на размышления.

15. Каковы Ваши любимые литературные персонажи?

Люблю персонажей сказок. С одной стороны все утрированно, с другой стороны нет лишних вопросов. Вот добро, вот зло. Чтобы победить зло надо сделать то-то и то-то. Никто не мечется и не страдает попусту.

16. Ваши любимые герои в реальной жизни?

Мне нравятся все люди, которые занимаются конкретными делами. Неважно кто это президент или шахтер. Пришел и сделал.

17. Ваши любимые героини в реальной жизни?

Моя жена. Она умудряется быть полностью адекватной, не теряя женского безумства

18. Ваши любимые литературные женские персонажи?

Герда из «Снежной Королевы».

19. Ваше любимое блюдо, напиток?

Рыба и овощи. Из напитков имбирный чай собственного приготовления.

20. Ваши любимые имена?

Елена и Полина. По-моему самые красивые женские имена.

21. К чему Вы испытываете отвращение?

К упрямству и глупости.

22. Какие исторические личности вызывают Вашу наибольшую антипатию?

Думаю таких нет. Если уж человек стал исторической личностью, в нем должно быть что-то заслуживающее внимание.

23. Ваше состояние духа в настоящий момент?

Я наконец-то выспался и спокоен.

24. Ваше любимое изречение?

«Не давши слова — крепись, а давши — держись»

25. Ваше любимое слово?

Хорошо.

26. Ваше нелюбимое слово?

Невозможно.

27. Если бы дьявол предложил Вам бессмертие, Вы бы согласились?

Нет. Это скучно.

28. Что Вы скажете, когда после смерти встретитесь с Богом?

Я старался.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.