Статский советник - Валерий Пылаев Страница 51
Статский советник - Валерий Пылаев читать онлайн бесплатно
Если Каприви перебросит сюда отборные части германской военной машины: пехоту, аэропланы и панцеры — хотя бы десятую часть от той мощи, что сейчас застряла под Варшавой… Об этом я старался не думать. Может, отважным французам и хватит мужества не разбежаться даже под прицелом пушек — но что они, в сущности, смогут сделать против обученных солдат и полусотни опытных боевых магов?
— Ваша светлость ведь понимает, что вот так, — Я указал рукой на ликующую толпу снаружи, — не будет вечно? Любое везение рано или поздно заканчивается. И если наместник канцлера не вступал в настоящее сражение — это вполне может значить, что он лишь копит силы под Страсбургом.
— Разве теперь это имеет значение, князь? — отмахнулась герцогиня. — Когда мы туда придем, моя армия станет еще вдвое больше. Видит Бог, нам хватит и оружия, и людей, и отваги чтобы занять Страсбург.
— Не сомневаюсь, ваша светлость. Но какой ценой? — Я покачал головой. — Если придется, я сам поведу людей на штурм… И все же куда лучше будет заручиться поддержкой императора Жозефа и заключить союз до того, как мы столкнемся с германской армией.
— Это так, князь. — Герцогиня устало вздохнула. — Хотела бы и я, чтобы в день решающего сражения мой народ стоял бок о бок с французскими солдатами. Не сомневаюсь, что вести о нашем выступлении уже дошли до парижского двора… Но Жозеф слишком осторожен.
— Он не сможет вечно делать вид, что все это его не касается. — Я пожал плечами. — И если до этого времени мы успеем выиграть…
— Значит, мы должны выиграть! — Глаза герцогини зажглись в полумраке салона тусклыми огоньками. — Чего бы это ни стоило. А сейчас — Бога ради, князь! — улыбайтесь. Если даже у вас есть сомнения — нельзя показывать его людям.
Возразить было особо нечего — так что я просто взялся за ручку и приоткрыл дверь. Еще до того, как машина успела полностью остановиться у ратуши. И тут же едва не захлопнул обратно, едва не оглохнув от раздавшегося со всех сторон радостного рева. Конечно же, местные жители приветствовали ее светлость герцогиню, а какому-то юнцу в мятом сером костюме доставались лишь крохи всеобщего восторга — но и их оказалось достаточно, чтобы я на мгновение почувствовал желание нырнуть обратно в авто и если не убраться подальше, то хотя бы отсидеться там, пока шум не стихнет.
Но свою роль полагалось играть до конца. Я приветливо помахал столпившимся вокруг жителям и обошел машину, чтобы помочь выбраться герцогине. Когда туфелька ее светлости ступила на мостовую, уши снова чуть не заложило от радостных криков. В народной любви можно было буквально захлебнуться, и все же я не забывал поглядывать по сторонам.
Конечно, герцогиню еще с утра увешали защитными плетениями, как рождественскую елку, но даже надежная и могучая магия могла подвести в самый неподходящий момент — и уж я-то знал это, как никто другой. Поэтому и на всякий случай просвечивал толпу Даром. Оружия вокруг наверняка было даже больше, чем получалось разглядеть обычным человеческим зрением, так что я и не пытался выискивать спрятанный где-нибудь за поясом револьвер или обрез ружья или винтовки.
А вот недобрый умысел я наверняка почувствую… должен почувствовать — конечно же, если враг не отправил по наши с герцогиней души мага высокого класса, да еще и с развитыми навыками менталиста.
Впрочем, такой едва ли стал бы стрелять в упор — скорее врезал бы Свечкой, пока мы были еще в машине.
— Ваша светлость… Прошу… Нет, это неслыханно! Возмутительно!
Невысокий похожий на шарик мужчина с тоненькими усиками появился невесть откуда — и тут же принялся скакать вокруг нас. Он явно порывался сказать что-то важное — но от нахлынувшего волнения так и не смог.
— Что вас так встревожило? — улыбнулась герцогиня. — И доброго вам дня, мсье…
— Делорм! — Шарообразный тряхнул лысой головой, едва не уронив очки. — Андре Делорм. Я глава местной…
— Не стоит так волноваться, мсье Делорм, в вашем возрасте это вредно для сердца. — Я взял разбушевавшегося мужчину под локоть и осторожно оттянул чуть в сторону от ее светлости. — И что же вы находите возмутительным?
— Вот это!
Делорм вырвался из моей хватки, отскочил назад и вытянул руку, указывая куда-то вверх. Видимо, на Жан-Поля, который уже успел сбросить с ратуши флаг Рейха и теперь под радостные вопли толпы натягивал на веревке французский.
— Вы хоть понимаете, чего вам… чего всем нам это может стоить?! — Делорм побоялся обратиться к герцогине или ругаться во всеуслышание — поэтому шипел мне в лицо, сердито брызгая слюной. — Если до императора Жозефа дойдет слухи, что его флаг…
— Это и наш флаг тоже, мсье. — Герцогиня положила руку на плечо Делорму. — Знамя, которое выбрала не я, а сам народ Лотарингии и Эльзаса. И мне кажется, на ратуше ему самое место.
— Я… вы прекрасно знаете, что я не посмею спорить с вашей светлостью. — Делорм опустил голову и съежился, будто в одно мгновение сдувшись чуть ли не вдвое. — Люди в Сен-Жорже не меньше остальных желают оказаться под защитой французской короны. Но император Жозеф далеко, а Страсбург куда ближе. Не поймите меня неправильно — но я должен думать о последствиях и…
— В первую очередь следует подумать, на вы стороне, мсье Делорм. — Я чуть склонился, чтобы говорить потише. — Сегодня Сен-Жорж переходит под власть ее светлости герцогини де Водемон. И мне бы очень хотелось рассчитывать на вас.
— Как будто у меня есть выбор, — вздохнул Делорм.
— Разумеется, есть, мсье. — Герцогиня чуть сдвинула брови. — Подданным Рейха будет позволено выехать по дороге на Страсбург в течение суток. Всех прочих же я попрошу до полудня сдать оружие и патроны моим людям. Здоровые мужчины старше семнадцати и моложе пятидесяти лет с настоящего момента поступают в полное распоряжение его сиятельства князя Горчакова… — Герцогиня развернулась ко мне. — Думаю, нам хватит нескольких дней, чтобы укрепить Сен-Жорж на случай появления войск наместника.
— Горчаков?.. — пробормотал Делорм. — Тот самый русский князь Горчаков?
— К вашим услугам. — Я легонько хлопнул обалдевшего главу коммуны по плечу. — И добро пожаловать домой, мсье.
Глава 31
Непривычные буквы расплывались перед глазами, норовя превратить слова и цифры то ли в нелепицу, то ли и вовсе в бессмысленные закорючки, разбираться в которых не осталось уже никаких сил.
— Учиться надо было лучше, Горчаков, — простонал я, откладывая перо.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.