Иван Оченков - Приключения великого герцога мекленбургского Иоганна III Страница 54

Тут можно читать бесплатно Иван Оченков - Приключения великого герцога мекленбургского Иоганна III. Жанр: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Иван Оченков - Приключения великого герцога мекленбургского Иоганна III читать онлайн бесплатно

Иван Оченков - Приключения великого герцога мекленбургского Иоганна III - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иван Оченков

Я невидяще посмотрел на него, но потом способность соображать вернулась ко мне и я смог ему ответить.

- Ничего, это ничего. Скажи, а ты нашел тело брата?

Тот непонимающе посмотрел на меня, а тихо сидевший рядом Клим спросил удивленно:

- Вы, ваше высочество, полагали, что Болеслав погиб? Но, он, слава богу, жив, хотя еще и не очень здоров, а то бы был вместе с нами.

- Именно так, мой герцог, - подтвердил его слова Лёлик, - я согласно вашему приказу отходил с региментом к Пскову, когда меня догнал этот русский со странным именем Кондратий. Он сообщил, что появились какие-то непонятные всадники могущие угрожать вашему высочеству, и я рассудил за благо вернуться. Мы скоро нашли место, где они напали на вас и трупы ваших верных драбантов, а затем обнаружили и моего раненого брата. Он был очень слаб и ничего не мог сообщить о случившемся, но я обнаружил следы врагов и долго преследовал их по пятам. Я несколько раз терял след и находил его снова пока, наконец, не настиг. Увы, вашего высочества не было при них и никто из пленных не смог сказать на этот счет ничего определенного.

- Ты догнал Муху-Михальского? - с удивлением воскликнул я.

- Как вы сказали мой герцог? - переспросил фон Гершов, - да кажется, этого негодяя звали именно так. Впрочем он скоро умер хотя я нашел подтверждение того что ему удалось захватить ваше высочество.

С этими словами Кароль выложил на стол передо мной мои допельфастеры и походный несессер с туалетными принадлежностями, найденные когда-то на "Благочестивой Марте". Увидев свои пистолеты, я едва не прослезился, и, схватив их, с радостью почувствовал в руках знакомую тяжесть.

- Совсем забыл, - прервал мой восторг фон Гершов, - там пришел человек очень похожий на тех, которые захватили ваше высочество. Он утверждает, что состоит на вашей службе, однако готов поклясться, что я не видел никогда его раньше.

- Позови его, - сказал я Каролю, и дождавшись когда он вышел, приказал Климу: - подай перо и бумагу!

Вместе с Каролем в шатер вошел Казимир и поклонился мне. Я, подняв на секунду голову, кивнул ему в ответ и спросил:

- Под какой фамилией тебя записать в шляхту?

- Я родом из местечка Михалки и все мы спокон веку зовемся Михальскими.

Выслушав его, я со всей возможной аккуратностью выписал на латыни грамоту, в которой мой придворный Казимир Михальский со всем его нисходящим потомством жаловался шляхетским достоинством. Поставив размашистую подпись, я взялся за вторую грамоту, и новоиспеченный нобиль стал обладателем фольварка Нойзен с моим высочайшим позволением прибавить к своей фамилии титул фон Нойзен. Потом на свет появилась третья грамота, согласно которой владельцем фольварка Хазен стал капитан фон Гершов.

- Клим приложи печать! - велел я притихшему Рюмину.

Клим, достав принадлежности, разогрел на пламени свечи сургуч и капнул по очереди на каждый документ, после чего приложил к ним мою печать. Подав Казимиру оба касавшихся его документа, я с трудом проговорил неожиданно хриплым голосом.

- Казимир, вот все что я тебе обещал. Если хочешь, можешь уходить прямо сейчас, никто тебе и слова не скажет. Но напоследок сослужи мне еще одну службу, расскажи этим господам, как лисовчикам удалось захватить великого герцога мекленбургского.

Казимир обвел глазами всех присутствующих и понимающе кивнул головой.

- Ваше высочество, - начал он, - прежде чем я расскажу вашим людям все, что мне известно, хотел бы сказать вам, что служба у вас была честью для меня, и если вы сочтете это возможным, я не хотел бы ее терять.

- Да будет так! - ответил я ему и почти крикнул, - рассказывай!

По мере рассказа бывшего лисовчика глаза Рюмина удивленно расширялись, а лицо фон Гершова напротив темнело. Наконец Казимир закончил свое повествование и замолчал. Кароль потрясённо стоял, напоминая лицом более мертвеца нежели живого человека. Наконец он с трудом произнес:

- Я должен был догадаться.

- О чем?

- Болек вел себя очень странно, когда выздоравливал. Я полагал, что ему было стыдно, что он не смог выполнить свой долг, защищая вас. Однако теперь понимаю, что на самом деле терзало его. Когда мы получили известия, что вы живы, я предложил ему отправиться с нами, но он отказался, отговорившись нездоровьем. Он и вправду не совсем оправился от ран, и я не предал этому значения.... Я убью его! - прорычал, наконец взбешенный Кароль.

- Нет! - возразил я, - твой брат оступился, но надеюсь, не лишился рассудка. Так что он, скорее всего уже покинул Новгород и ему хватит ума не посещать более Мекленбург. Как христианин я прощаю его и хочу лишь, чтобы он не попадался мне больше на глаза. Он сам выбрал свою судьбу и пусть идет по ней. Эти два фольварка я хотел подарить вам, когда мы вернемся домой. Ты свой получил, а причитавшийся твоему брату теперь получит Казимир.

- Я недостоин этой награды, - пробормотал удрученный Лёлик.

- Вздор! - возразил ему я, - здесь только один герцог и только он будет решать, кто достоин награды, а кто нет! И еще, послушай меня парень, я потерял почти всех, кто был со мной с самого начала. Нет уже Марты, где-то пропал Фридрих, погиб бедолага Манфред. Теперь у меня не стало твоего брата. Я скорблю о них всех, и не хочу потерять еще и тебя. Не хочу и не могу!

Кароль поднял глаза и попытался что-то сказать, но я не дал ему.

- Помолчи друг мой, иногда слова ничего не могут передать из того что мы чувствуем. Сегодня ты потерял брата и боль твоя еще слишком сильна. Если бы он погиб тогда, я бы ничего тебе не сказал и запретил бы говорить Казимиру. Я сам думал, что он погиб и искренне горевал по тому отчаянному мальчишке, что поступил когда-то ко мне на службу в Дарлове. Я не хотел помнить его другим, но господь зачем-то сохранил ему жизнь. Кто мы такие чтобы осуждать его замысел? Сейчас у меня дела, а вечером приходи. У меня родился сын, а я об этом и не знал. С кем мне еще разделить свою радость, если не с вами?

Растроганный моими словами фон Гершов вышел, следом за ним последовал и Казимир. Со мной остался только Клим, и я вопросительно посмотрел на него.

- А что с Мартой? - спросил он помявшись.

- Родильная горячка, - вздохнул я.

- А дите?

- Дочка, у матери пока побудет.

- Ну да, не чужая ведь, внучка... жалко Марту, хорошая была девка.

- Тебе-то откуда знать? Ты ее раз всего и видел.

- Ага, - согласился Клим, - всего раз, а девка все одно хорошая. Помянем?

- А есть?

- Обижаете, - грустно усмехнулся Рюмин и, достав поставец с серебряными стопками, налил какой-то прозрачной жидкости.

Мы, не чокаясь, выпили, и я закашлялся от неожиданности.

- Аквавит, откуда?

- Да Петерсон привез на "Марте" когда я из Стокгольма возвращался.

- Погоди, а что же ты пройдоха эдакий мне не рассказал сразу про сына?

- Так я подумал, что принцесса Катарина вашему высочеству и так отписала, так чего я лезть буду?

- Вот всегда бы вы так помалкивали!

- Дозволь войти княже, - раздался певучий голос за пологом.

- Входи Настенька, - ответил я, узнав голос своей ключницы.

Пока Настя входила, почуявший неприятный разговор Клим испарился за пологом, прежде чем я успел добавить что-нибудь к уже сказанному. Но я не обратил на его уход никакого внимания, поскольку во все глаза смотрел на вошедшую.

- Заходи Настенька, - повторил я еще раз, - мы с тобой и не поговорили толком, как вы приехали. Рассказывай, как добрались, не надо ли чего?

- Чудной ты человек князь, - проговорила она серьезно, - я к тебе пришла спросить, не надо ли чего, а ты холопку о том спрашиваешь, заботу проявляешь.

- Не говори так, знаешь ведь что ты для меня не холопка. Ты мне жизнь спасла, служишь верно, как же мне о тебе не заботиться?

- Ты князь мне больше чем жизнь спас, ты мне не дал в грехе пропасть, душегубством занимаясь. Да и на том дворе тогда, я чаю, и без моей помощи справился бы. Ну да, не будем о том, скажи, не надо ли тебе чего, может помыться после трудов?

- Что и баня уже готова?

- Ну, баня покуда не построена, однако слуг у тебя много, воды они дармоеды нагрели, лохань, какую ты ванной называешь, Клим вместе со всем припасом привез. Прикажи только, и все сделаем.

- И то верно, вели приготовить.

Не прошло и четверти часа, как Настя доложила мне, что ванна готова. Поставили ее в большом приделе моего шатра. Я быстро зашел за ширму загораживавшую здоровую бадью игравшую роль ванны и быстро раздевшись с наслаждением погрузился в воду. Настя тем временем подобрала мою одежду и, посетовав на ее заскорузлость кинула ее в чан.

Совсем запамятовал, - подал я голос из бадьи, - как гостья наша?

- Ксения-то? Все как ты велел, княже, место ей отвели, одежду подобрали, бог даст, никто ее не признает.

- А почто не спрашиваешь кто она да откуда, неужели не интересно?

- Так я тебе не жена князь, чтобы расспрашивать, захочешь сам расскажешь, не захочешь от тебя ведь не допытаешься. Или ты желаешь чтобы она тебе чистое белье как помоешься принесла?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.